ويكيبيديا

    "international pour la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي لإدارة
        
    • الدولي للإدارة
        
    • الدولية لإدارة
        
    • الدولية لﻹدارة
        
    • الدولي المعني بتنظيم
        
    • الدولية لتنظيم
        
    • دولي لإدارة
        
    Déclaration présentée par le Conseil international pour la gestion des risques, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدَّم من المجلس الدولي لإدارة المخاطر، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    De même que les grandes universités, le Conseil international pour la gestion des risques s'investit dans ces cours pour permettre aux étudiants du monde entier de participer aux cours sur la gestion des risques et le développement des nouvelles technologies. UN ويشارك المجلس الدولي لإدارة المخاطر مع الجامعات الرائدة في هذه الدورات وذلك لتمكين الطلاب من جميع أنحاء العالم من المشاركة في دورات دراسية عن إدارة المخاطر وتطوير تكنولوجيات جديدة.
    Le Groupe international pour la gestion durable des ressources a commencé à travailler à une estimation des avantages du recyclage des métaux aujourd'hui et à l'avenir, comme point de départ pour des pratiques plus efficaces d'urban mining (récupération des matières premières secondaires). UN وقد بدأ الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد العمل على تقدير فوائد إعادة تدوير المعادن الآن وفي المستقبل، كأساس تقوم عليه ممارسات التعدين الحضري الأكثر كفاءة.
    La reconnaissance de tous ces faits a convaincu la communauté internationale d'adopter en 1999 le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    Il y a déjà des réseaux d'organisations qui soutiennent l'action de développement durable parmi les petites et les moyennes entreprise (par exemple le Réseau international pour la gestion de l'environnement), mais il faut que les efforts en ce sens prennent à l'avenir un caractère prioritaire. UN وعلى الرغم من دعم بعض منظمات الشبكة، من قبيل الشبكة الدولية لﻹدارة البيئية، فإن مواصلة الجهود التي تبذل من أجل تحقيق التنمية المستدامة بين مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم، ينبغي أن تكون من بين أولويات المستقبل.
    Conseil international pour la gestion des programmes relatifs à la population UN المجلس الدولي المعني بتنظيم البرامج السكانية
    Conseil international pour la gestion des programmes relatifs à la population UN 4 - المجلس الدولي لإدارة البرامج السكانية
    La Commission a conclu en 1993 un mémorandum d'accord permanent avec l'Institut international pour la gestion de l'eau, et en 1994, un autre avec l'Association internationale des ressources en eau. UN وعقدت اللجنة مذكرة تفاهم مستديمة مع المعهد الدولي لإدارة المياه منذ عام 1993، ومع الرابطة الدولية للموارد المائية منذ عام 1994.
    En Asie, le Conseil international pour la gestion des programmes relatifs à la population a exécuté un projet de renforcement des capacités des ONG en Inde, en République démocratique populaire lao et au Pakistan. UN وفي آسيا، نفذ المجلس الدولي لإدارة البرامج السكانية مشروعا لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في الهند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وباكستان.
    L'objectif fixé à Johannesburg de mettre en oeuvre le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche d'ici à 2005 est une indication encourageante du large appui dont bénéficie l'adoption de mesures immédiates dans ce domaine. UN والهدف الذي وضع في جوهانسبرغ لإنفاذ خطة العمل الدولي لإدارة الثروة السمكية بحلول عام 2005 دليل مستحب على التأييد الواسع النطاق لاتخاذ تدابير فورية في هذا المجال.
    Cette initiative repose sur des recherches, des pratiques en matière de migration de la main-d'œuvre à travers le monde et des principes contenus dans les lignes directrices politiques aux niveaux national et international et les instruments internationaux pertinents, y compris l'Agenda international pour la gestion des migrations. UN وتستند هذه المبادرة إلى البحوث والممارسات والمبادئ المتعلقة بهجرة اليد العاملة على الصعيد العالمي الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة، والمبادئ التوجيهية الدولية والإقليمية في مجال السياسات، بما في ذلك جدول الأعمال الدولي لإدارة الهجرة.
    Les participants ont également évoqué les travaux de la Commission mondiale sur les migrations internationales, dont le rapport était très instructif, l'Agenda international pour la gestion des migrations issu de l'Initiative de Berne et le dialogue sur les politiques de migration qui a lieu chaque année sous le parrainage de l'OIM. UN ونوه المشاركون أيضا بعمل اللجنة العالمية للهجرة الدولية التي قدمت في تقريرها إرشادات مفيدة، وجدول الأعمال الدولي لإدارة الهجرة الذي وضعته مبادرة برن، والحوار السنوي بشأن سياسات الهجرة برعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    4) Comment un ou des fonds spécialisés au niveau international pour la gestion durable des forêts peuvent ils améliorer la situation actuelle du financement pour les forêts? UN ' 4` كيف يمكن لصندوق مخصص أو صناديق مخصصة على المستوى الدولي للإدارة المستدامة للغابات تحسين حالة التمويل الراهنة للغابات؟
    Le Groupe international pour la gestion durable des ressources du PNUE a publié trois rapports d'évaluation scientifique approfondie sur la gestion durable des ressources naturelles et l'atténuation des incidences sur l'environnement. UN 33 - وقد نشر الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاثة تقارير خاصة بالتقييم العلمي المتعمق عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتخفيف من الآثار البيئية.
    L'examen de l'activité minière et des métaux par le panel international pour la gestion durable des ressources et le projet de mise en place d'une initiative mondiale d'extraction minière durable, sous la direction du PNUE, pourraient contribuer à faire gagner de la durabilité à l'activité minière en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وإن بحث الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد مسألة التعدين والفلزات، والمشروع الهادف لإقامة مبادرة عالمية للتعدين المستدام، اللذين يشرف عليهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد يسهمان في إحراز تقدم في مجال استدامة التعدين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les organisations régionales de gestion de la pêche ont un rôle important à jouer dans la mise en œuvre du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche. UN 85 - وتضطلع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بدور هام في تنفيذ خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    En décembre 2004, l'Agenda international pour la gestion des migrations a vu le jour dans le cadre de l'Initiative de Berne. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2004، تم إطلاق الخطة الدولية لإدارة الهجرة في إطار مبادرة برن.
    L'Ouganda a pris connaissance de l'Agenda international pour la gestion des migrations, manuel très bien préparé, auquel mon pays a contribué, au niveau régional, dans le cadre du processus consultatif mondial mis en place sous les auspices de l'Initiative de Berne. UN تحيط أوغندا علما بالكتيب الجيد الإعداد، الخطة الدولية لإدارة الهجرة، الذي أسهم بلدي في وضعه خلال عملية التشاور الدولي على الصعيد الإقليمي وفي إطار مبادرة برن.
    Réseau international pour la gestion de l'environnement UN الشبكة الدولية لﻹدارة البيئية
    Conseil international pour la gestion des programmes relatifs à la population UN المجلس الدولي المعني بتنظيم البرامج السكانية
    La FAO indique que les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche varient considérablement d'un pays à l'autre. UN 109 - وأفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد يتباين تباينا كبيرا من بلد لبلد.
    C'est dans ce contexte que la Suisse a lancé l'Initiative de Berne, dont l'aboutissement est l'Agenda international pour la gestion des migrations. UN وقد استلهمت سويسرا هذه الاعتبارات لإطلاق مبادرة بيرن، وهي عملية تروم وضع برنامج دولي لإدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد