ويكيبيديا

    "international pour la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي لحماية
        
    • الدولية للحماية
        
    • الدولي للحماية
        
    • دولي لحماية
        
    • الدولي لرعاية
        
    Nous notons avec satisfaction que l'ONU prend de nouvelles mesures visant au renforcement du système international pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ونلاحظ بعين الرضا أن اﻷمم المتحدة تتخذ خطوات جديدة باتجاه تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الانسان والنهوض بها.
    promouvoir le développement progressif du droit international pour la protection des réfugiés ; UN :: تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي لحماية اللاجئين؛
    promouvoir le développement progressif du droit international pour la protection des réfugiés ; UN :: تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي لحماية اللاجئين؛
    L'équipe d'experts pourrait, sur le modèle des missions du Service consultatif international pour la protection physique (IPPAS) être constituée de spécialistes du contrôle des exportations financés par leur pays d'origine. UN وفي ما يتعلق بفكرة وتكوين بعثات الخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة، يمكن تشكيل فريق الخبراء من خبراء وطنيين في ضوابط التصدير بتمويل من بلدانهم الأم.
    9. Centre international pour la protection juridique des droits UN المركز الدولي للحماية القانونية لحقوق اﻹنسان
    Il est tout aussi essentiel de promouvoir une coopération en vue de la définition d'un cadre international pour la protection des voyageurs réalisant des transactions sur l'Internet. UN ومن اللازم أيضاً تشجيع التعاون في وضع إطار دولي لحماية المسافرين الذين يبرمون صفقات على الإنترنت.
    Membre fondateur du Forum international pour la protection de l'enfance, Genève (Suisse) UN عضو مؤسس، المحفل الدولي لرعاية الطفولة، جنيف، سويسرا. الهيئات والمجالس اﻹدارية
    Nous appuyons fermement et de manière décisive le système international pour la protection universelle des droits de l'homme. UN ونؤيد بقوة وحزم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان على صعيد عالمي.
    Les mines non désamorcées sont l'un des pires héritages des guerres et des guerres civiles. Nous, Européens, sommes favorables à la création d'un fonds de l'ONU destiné au déminage et à la mise au point de dispositions plus sévères dans le droit international pour la protection des populations civiles. UN إن اﻷلغام التي لم تجر إزالتها من بين أسوأ تركات الحرب والحروب اﻷهلية ونحن اﻷوروبيين نحبذ إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، ووضع أحكام أكثر صرامة بموجب القانون الدولي لحماية السكان المدنيين.
    Pour l’UNICEF, les Principes directeurs sont un excellent texte de référence, qui servira de modèle international pour la protection et l’assistance à accorder aux personnes déplacées. UN ووصفت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة المبادئ التوجيهية بأنها أساس مرجعي ممتاز سيشكل المعيار الدولي لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Rappelant la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, lesquels constituent le principal fondement du système international pour la protection des réfugiés en général, UN وإذ تشير إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين باعتبارهما المصدر الرئيسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين عموما،
    Toutefois, ce système n'est pas toujours harmonisé avec les autres systèmes réglementaires applicables aux niveaux national ou international pour la protection des travailleurs, des utilisateurs et de l'environnement. UN بيد أنه لم تتحقق بالضرورة المواءمة بين هذا النظام وغيره من القواعد التنظيمية المنطبقة على الصعيد الوطني أو الدولي لحماية العمال والمستعملين والبيئة.
    Rappelant la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, lesquels constituent le principal fondement du système international pour la protection des réfugiés en général, UN وإذ تشير إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين باعتبارهما المصدر الرئيسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين عموما،
    Déclaration présentée par l'Institut international pour la protection de l'enfant, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* UN بيان مقدَّم من المعهد الدولي لحماية الطفل، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي*
    61. Jusqu'à récemment, le cadre international pour la protection des droits des peuples autochtones était relativement faible, le seul instrument international offrant une protection spécifique étant la Convention n° 169 de l'OIT. UN 61- وحتى عهد قريب كان الإطار الدولي لحماية حقوق السكان الأصليين ضعيفاً نسبياً وكانت اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 هو الصك الدولي الوحيد الذي يكفل حماية محددة لهم.
    L'équipe d'experts pourrait, sur le modèle des missions du Service consultatif international pour la protection physique (IPPAS) être constituée de spécialistes du contrôle des exportations financés par leur pays d'origine. UN وفي ما يتعلق بفكرة وتكوين بعثات الخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة، يمكن تشكيل فريق الخبراء من خبراء وطنيين في ضوابط التصدير بتمويل من بلدانهم الأم.
    Grâce au Service consultatif international pour la protection physique de l'AIEA, les États membres ont pu évaluer et renforcer la sécurité de leurs systèmes. UN وأضاف أنه بفضل جهود " الإدارة الاستشارية الدولية للحماية المادية " التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تمكَّنت الدول الأعضاء من تقييم درجة الأمان في نظمها وزيادتها.
    À la suite d'une mission du Service consultatif international pour la protection physique de l'Agence, l'organisme de réglementation nucléaire de la Roumanie a aussi commencé à améliorer les systèmes nationaux de protection physique nucléaire. UN وإثر بعثة تم إرسالها إلى الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية للمواد النووية التابعة للوكالة، بدأت الهيئة التنظيمية النووية في رومانيا تحسين قدرة نظمها الوطنية على الحماية المادية للمواد النووية.
    Interights (Centre international pour la protection juridique des droits de l'homme) (International Centre for the Legal Protection of Human Rights) UN المركز الدولي للحماية القانونية لحقوق الإنسان
    9. Centre international pour la protection juridique des droits de l'homme UN ٩ - المركز الدولي للحماية القانونية لحقوق اﻹنسان
    26. La Commission pourrait recommander d'étudier la possibilité d'instituer un cadre international pour la protection sui generis des ST. UN 26- وقد تنظر اللجنة في الدعوة إلى بحث ووضع إطار دولي لحماية المعارف التقليدية حماية فريدة من نوعها.
    L'Organisation est rattachée au Forum international pour la protection de l'enfance, au National Council of La Raza (organisation nationale) et à la Hispanic Federation, organisation établie dans l'État de New York. UN وتنتسب اللجنة إلى المنتدى الدولي لرعاية الطفل؛ والمجلس الوطني لا رازا والاتحاد الهسباني، وهو منظمة مقرها في ولاية نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد