Le fait qu'on ait choisi Hambourg comme siège du Tribunal international pour le droit de la mer est une marque de confiance en mon pays et une responsabilité pour lui. | UN | إن اختيار هامبورغ مقرا للمحكمة الدولية لقانون البحار عربون للثقة بألمانيا والتزام بالنسبة لبلدي. |
Nous notons également que le Tribunal international pour le droit de la mer va bientôt voir le jour. | UN | ونلاحظ كذلك أن المحكمة الدولية لقانون البحار هي في طور الاعداد لانشائه. |
Pour terminer, ma délégation se félicite du développement continu de la jurisprudence du Tribunal international pour le droit de la mer. | UN | وختاما، يرحب وفدي بالتطور المستمر في فقه المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Tribunal international pour le droit de la mer a réglé efficacement et rapidement les affaires qui lui ont été soumises. | UN | وقد تعاملت المحكمة الدولية لقانون البحار بفعالية وسرعة مع العديد من القضايا التي رفعت إليها. |
Projet de décision concernant le budget du Tribunal international pour le droit de la mer | UN | مشاريع مقررات بشأن مسائل ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
Le Tribunal international pour le droit de la mer traite des questions qui auraient pu tomber sous la juridiction de la Cour. | UN | وإذ تعالج المحكمة الدولية لقانون البحار مسائل تقع أيضا في نطاق ولاية محكمة العدل الدولية. |
Une assistance a également été fournie à des organes extérieurs à l’ONU, comme le Tribunal international pour le droit de la mer. | UN | كما قدمت المساعدة لهيئات لا تتبع اﻷمم المتحدة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Consultations officieuses sur le projet de budget initial du Tribunal international pour le droit de la mer | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار |
Le libellé de la disposition pertinente du Statut du Tribunal international pour le droit de la mer a été rappelé à ce propos. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى صيغة القاعدة ذات الصلة من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Conformément à la résolution 51/204 de l’Assemblée, en date du 17 décembre 1996, le Président du Tribunal international pour le droit de la mer fait une déclaration. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أدلى ببيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Conformément à la résolution 51/204 de l'Assemblée générale datée du 17 décembre 1996, le Président du Tribunal international pour le droit de la mer fait une déclaration. | UN | وأدلى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار ببيان، وفقا لقرار الجمعية العامة 51/204 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Pour ce qui est du Tribunal international pour le droit de la mer, deux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ont déjà convenu de comparaître au Tribunal conformément à la procédure spéciale pour la prompte mainlevée de l'immobilisation des navires. | UN | أما بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار فقد سبق أن وافقت دولتان طرفان في اتفاقية قانون البحار على اللجوء إلى المحكمة عملا باﻹجراء الخاص لﻹفراج عن السفن بسرعة. |
Consultations officieuses sur le projet de budget initial du Tribunal international pour le droit de la mer et sur projet de protocole final sur les privilèges et immunités du Tribunal international pour le droit de la mer | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار والمشروع النهائي لبروتوكول امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
À ce propos, on a fait référence aux accords conclus entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international pour le droit de la mer, d'une part, et l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'autre part. | UN | وأشير في هذا الصدد أكثر من مرة الى الاتفاق بين اﻷمم المتحدة وكل من المحكمة الدولية لقانون البحار والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il y a trois mois, le Panama ratifiait la Convention sur le droit de la mer dont l'application a eu une efficacité plus grande depuis la création de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international pour le droit de la mer. | UN | قبل ثلاثة أشهر، صدقت بنما على اتفاقية قانون البحار التي يصبح تنفيذها أكثر فعالية بعد إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
S'agissant de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Islande est heureuse de noter que d'importantes mesures ont été prises en vue de sa mise en oeuvre, y compris l'organisation des travaux du Tribunal international pour le droit de la mer. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فإن آيسلندا يسرها أن تلاحظ أن خطوات هامة قد اتخذت صوب تنفيذها، بما في ذلك تنظيم عمل المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي. |
À cet égard, je me réjouis de constater qu'en 2009, deux États Parties, la Suisse et l'Angola, ont fait des déclarations conformément à l'article 287, par lesquelles ils ont choisi le Tribunal international pour le droit de la mer comme étant le forum de leur choix. | UN | وفي هذا الصدد يسرني أن ألاحظ أنه في 2009 أصدرت دولتان طرفان، سويسرا وأنغولا، إعلانين بموجب المادة 287 اختارتا بهما المحكمة الدولية لقانون البحار بوصفها منتدى الاختيار. |
Il a rappelé le rôle important joué par celui-ci lors de l'élaboration de la Convention, de même que lorsqu'il assurait la présidence du Conseil de l'Autorité, de la Commission spéciale 2 de la Commission préparatoire pour l'Autorité internationale des fonds marins ainsi que du Tribunal international pour le droit de la mer. | UN | وأشار إلى الدور الهام الذي كان يؤديه القاضي بالاه في وضع الاتفاقية، ورئاسته لمجلس السلطة، وترؤسه اللجنة الخاصة 2 التابعة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Décision concernant le barème des contributions aux budgets du Tribunal international pour le droit de la mer pour 2004 et 2005-2006 | UN | مقرر بشأن جدول الأنصبة المقررة في ميزانيات المحكمة الدولية لقانون البحار لأعوام 2004 و 2005-2006 |