En outre, il vise à entraver la capacité de la communauté internationale à répondre à des actes contraires aux normes internationales. | UN | واسترسل قائلا إن مشروع القرار أيضا محاولة لتقويض قدرة المجتمع الدولي على التصدي للأعمال المخالفة للمعايير الدولية. |
Elles ont encouragé la communauté internationale à aider le pays à relever ces défis. | UN | وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات. |
Cette déclaration exhorte également la communauté internationale à aider les Afghans à reconstruire leur pays dévasté. | UN | ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق. |
Nous appelons donc la communauté internationale à agir de toute urgence pour remédier à cette crise. | UN | ولهذا فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يتصرف بشكل عاجل لمعالجة تلك الأزمة. |
Ils ont invité la communauté internationale à appuyer pleinement cette initiative. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم كامل الدعم لهذه المبادرة. |
Comme au Libéria, cela pourrait être le fond du message que la Somalie adresse à la communauté internationale à cette étape critique. | UN | وهذا قد يكون، كما كان في ليبريا، جوهر الرسالة التي نوجهها إلى المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم. |
Ils ont invité la communauté internationale à appuyer pleinement cette initiative. | UN | وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يقدم كامل الدعم لهذه المبادرة. |
Nous espérons qu'elle aidera la communauté internationale à accomplir les objectifs du Sommet. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا المجتمع الدولي على بلوغ أهداف القمة. |
Aucune réponse positive n'ayant été reçue à ce jour, la délégation tanzanienne exhorte la communauté internationale à répondre généreusement à cet appel. | UN | وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء. |
D’autre part, le Comité encourage la communauté internationale à aider l’État partie dans ses efforts. | UN | وتشجع اللجنة أيضا المجتمع الدولي على مساعدة الدولة الطرف في جهودها الحالية. |
Elle rend hommage aux activités menées sur le terrain par les organisations non gouvernementales et exhorte la communauté internationale à appuyer leur action. | UN | وهي تشيد بالأنشطة المضطلع بها في الميدان من جانب المنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على دعم أعمالها. |
iv) Surveillance des maladies, y compris la coopération internationale à l'amélioration des infrastructures et systèmes des soins de santé. | UN | `4` مراقبة الأمراض بطرق من بينها التعاون الدولي على تحسين الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والنُظُم الخاصة بها. |
J'engage instamment la communauté internationale à consentir cet investissement. | UN | وإنني استحث المجتمع الدولي على أن يقوم بهذا الاستثمار. |
Les présidents appellent en particulier la communauté internationale à renforcer le principe de responsabilité de tous les acteurs chargés du développement. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية. |
Je vous exhorte, ainsi que les autres membres de la communauté internationale, à condamner cette montée de l'endoctrinement. | UN | إنني أحثكم على إدانة استشراء التحريض وعلى دعوة سائر أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يَحذُوا حذوكم. |
Il a appelé la communauté internationale à aider la RDC. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى دعم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le projet de résolution traduit l'attachement des auteurs à la non-prolifération et les aspirations de la communauté internationale à atteindre cet objectif. | UN | إن مشروع القرار يعبر عن التزام المشاركين في تقديمه بعدم الانتشار وعن تطلع المجتمع الدولي إلى تحقيق نفس الهدف. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis représente le minimum que peut faire la communauté internationale à cet égard. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يمثل الحد اﻷدنى لما يجب أن ينجزه المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
L'État partie est invité à faire appel à la coopération internationale à cet égard. | UN | وهي تدعوها إلى التماس المساعدة المقدمة في إطار التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Nous invitons donc la communauté internationale à appuyer nos efforts en répondant de manière concertée aux grandes contraintes que j'ai mises en exergue. | UN | ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها. |
La nouvelle situation internationale à la fin du siècle souligne la nécessité de renforcer non seulement les garanties traditionnelles mais aussi la démarche régionale. | UN | وأضاف أن الحالة الدولية في نهاية القرن لا تبرز ضرورة تعزيز الضمانات التقليدية فحسب وإنما تعزيز النهج الإقليمي أيضا. |
Seule l'ONU peut donner une légitimité internationale à des mesures contre le terrorisme. | UN | والأمم المتحدة وحدها يمكن أن تضفي الشرعية الدولية على الرد على الإرهاب. |
Assistance internationale à la Sierra Leone dans le domaine | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى سيراليون في مجال إغاثة وتعمير |
Israël invite la communauté internationale à mettre en commun l'accumulation de ces connaissances dans tous les domaines de la lutte antidrogues. | UN | وتدعـــو اسرائيل المجتمــــع الدولي الى مشاركتها في المعرفة المتراكمة لديها في جميع جوانب مكافحة المخدرات. |
Un État qui contraint une organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : | UN | تكون الدولة التي تكره منظمة دولية على ارتكاب فعل مسؤولة دوليا عن ذلك الفعل إذا: |
En devenant partie à cette convention, le Myanmar s'est engagé officiellement vis-à-vis de la communauté internationale à reconnaître le vaste éventail de droits énoncés dans la Convention et à assurer leur protection. | UN | وبموجب اكتساب ميانمار لصفة الدولة الطرف، فقد قبلت التزاما رسميا من قبل المجتمع الدولي بأن تعترف بالمجموعة الواسعة من حقوق الطفل المعترف بها في الاتفاقية وأن تحميها. |
6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; | UN | 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛ |
Elles doivent venir à la table de négociations pour élaborer une convention internationale à ce sujet. | UN | وعليها أن تجلس إلى طاولة المفاوضات لوضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الصدد. |
Il réaffirme sa préoccupation au Gouvernement burundais et à la communauté internationale à ce propos. | UN | ويعرب مرة أخرى لحكومة بوروندي وللمجتمع الدولي عن قلقه إزاء هذه المسألة. |
J'espère pouvoir compter sur la compréhension de la communauté internationale à ce sujet. | UN | وآمل في أن يبدي المجتمع الدولي من جهته تفهما في هذا الخصوص. |
Nous continuerons de coopérer avec la communauté internationale à cette fin. | UN | وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف. |