ويكيبيديا

    "internationale à la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي في أن
        
    • الدولي فيما يتعلق
        
    • الدولي إزاء
        
    • الدولي لإحياء
        
    • الدولية لدى
        
    • دولية في أعمال إعادة
        
    • الدولي المقدم إلى
        
    • الدولي تجاه
        
    • الدولي من أجل إعادة
        
    • الدولية لكولومبيا
        
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de la souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de la souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de la souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)،
    Le Comité pense aussi que le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN وترى اللجنة أيضا أن برنامـــج اﻹعــلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع بــه إدارة شـــؤون اﻹعلام قد أفاد في رفع مستوى وعي المجتمـــع الدولي فيما يتعلق بتعقيــدات القضيــة والوضع في الشرق اﻷوسط.
    Rapport du Secrétaire général comportant une évaluation détaillée en vue de rendre aussi efficace que possible la réponse de la communauté internationale à la catastrophe de Tchernobyl UN تقرير الأمين العام الذي يشمل تقييما شاملا لتعظيم فعالية استجابة المجتمع الدولي إزاء كارثة تشيرنوبيل
    F. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    Elle doit être formulée par l'État ou l'organisation internationale à la signature, à la ratification, à l'acte de confirmation formelle, à l'acceptation ou à l'approbation d'un traité ou à l'adhésion à celui-ci ou quand un État fait une notification de succession à un traité. UN وينبغي صياغته بواسطة الدولة أو المنظمة الدولية لدى قيامها بتوقيع المعاهدة أو تصديقها أو تأكيدها رسمياً أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أو بواسطة دولة عندما تقدم إخطاراً بالانضمام إلى معاهدة.
    785. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a pris en compte les droits des enfants dans l'élaboration de ses politiques et programmes dans le domaine social, en particulier dans le cadre de ses efforts pour obtenir l'aide internationale à la reconstruction après le passage du cyclone Mitch. UN 785- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بوضع حقوق الطفل في الاعتبار لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في سياق الجهود التي تبذلها للحصول على مساعدة دولية في أعمال إعادة التشييد بعد إعصار ميتش.
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver dans les plus brefs délais une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver dans les plus brefs délais une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver dans les plus brefs délais une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue de trouver dans les plus brefs délais une solution pacifique, juste et durable au conflit de souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    95. Le Comité pense aussi que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a contribué à sensibiliser la communauté internationale à la complexité de la question et à la situation au Moyen-Orient en général. UN ٩٥ - وترى اللجنة أيضا أن برنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام قد أفاد في رفع مستوى وعي المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعقيدات القضية والوضع في الشرق اﻷوسط عموما.
    Ces réunions et séminaires ont mis en relief la constante préoccupation commune et l'attachement de la communauté internationale à la cause légitime du peuple palestinien en aidant celui-ci à exercer pleinement ses droits inaliénables, notamment son droit à l'autodétermination et à une nation. UN ونرى أن هذه الاجتماعات والحلقات الدراسية تدلل على الشواغل والالتزامات المستمرة التي يتشاطرها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقضية المشروعة للشعب الفلسطيني، بغية مساعدته على التمتع الكامل بحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    Elle aura pour objet d'étendre la coopération internationale à la sécurité routière et de favoriser les initiatives nationales visant à réduire le nombre des accidents de la route. UN وسيكون الهدف من المؤتمر توسيع التعاون الدولي فيما يتعلق بالسلامة على الطرق وتشجيع الجهود الوطنية لتخفيض عدد حوادث الطرق.
    La réponse de la communauté internationale à la menace stratégique complexe du terrorisme doit également être globale. UN واستجابة المجتمع الدولي إزاء التهديد الاستراتيجي المعقد الذي يشكله الإرهاب يجب أيضا أن تكون شاملة.
    E. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN هاء - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    À sa séance du 27 janvier 2006, la Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général daté du 27 janvier 2006 concernant les pouvoirs des représentants des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à la reprise de la quatrième session de l'Assemblée des États Parties. UN 3 - وكان معروضا على اللجنة في جلستها المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2006 مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2006، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لدى الدورة الرابعة المستأنفة لجمعية الدول الأطراف.
    Elle a aussi souligné qu'il importait d'améliorer la coordination entre les donateurs pour accroître l'efficacité de l'aide internationale à la RDC et faire en sorte que la population de ce pays recueille les premiers fruits de la paix. UN وشددت كذلك على ضرورة تحسين الاتساق بين الجهات المانحة لزيادة كفاءة الدعم الدولي المقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجني المزيد من ثمار السلام الملموسة.
    La tendance internationale à la mondialisation croissante que l'on observe actuellement et l'accélération des progrès techniques rendent d'autant plus important le rôle de l'industrie dans le développement économique, social et environnemental. UN ويجعل الاتجاه السائد الآن على الصعيد الدولي تجاه تكثيف العولمة وتسريع تقدم التقنية، دور الصناعة أكثر أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Au bout du compte, des progrès significatifs sur tous les fronts en Afghanistan dépendront dans une large mesure de l'amélioration de la situation en matière de sécurité et de l'appui continu de la communauté internationale à la reconstruction de l'Afghanistan. UN وفي نهاية المطاف، تعتمد مواصلة التقدم المستدام على جميع الجبهات في أفغانستان إلى حد كبير على تحسين الحالة الأمنية واستمرار دعم المجتمع الدولي من أجل إعادة إعمار أفغانستان.
    En Amérique latine, prenant note des préoccupations croissantes de la communauté internationale au sujet de la situation en Colombie sur le plan de la sécurité et des droits de l'homme, j'ai nommé un Conseiller spécial pour l'assistance internationale à la Colombie, en décembre 1999. UN 64 - وفي أمريكا اللاتينية، وفي ضوء ازدياد مشاعر القلق الدولي بشأن حالة الأمن وحقوق الإنسان في كولومبيا، عينت في كانون الأول/ديسمبر 1999، مستشارا خاصا لي لشؤون المساعدة الدولية لكولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد