Les rapports présentés à cette conférence avaient récemment été publiés dans le Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage. | UN | وقد نشرت التقارير المقدمة إلى هذا المؤتمر مؤخرا في نشرة محكمة التحكيم الدولية. |
Membre de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI). | UN | عضو هيئة التحكيم الدولية لغرفة التجارة الدولية. |
Membre de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale. | UN | عضو هيئة التحكيم الدولية لغرفة التجارة الدولية. |
Les rapports présentés à cette conférence avaient été récemment publiés dans le Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage. | UN | وقد نشرت مؤخرا التقارير التي قدمت لهذا المؤتمر في نشرة المحكمة الدولية للتحكيم. |
Arbitre à la Cour internationale d'arbitrage, à laquelle est affiliée la Chambre de commerce et d'industrie de la République kirghize | UN | محكّم في الهيئة الدولية للتحكيم مرتبط بغرفة التجارة والصناعة لجمهورية قيرغيزستان |
A été nommé arbitre dans beaucoup d'affaires internationales sous les auspices de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce de Paris. | UN | عيﱢن محكما في العديد من مسائل التحكيم على الصعيد الدولي، تحت رعاية هيئة التحكيم الدولية التابعــة لغرفة التجارة الدولية في باريس. |
Nommé arbitre en novembre 1989 par la Cour internationale d'arbitrage de la CCI à Paris dans un différend concernant le canal de Suez. | UN | عينته في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ هيئة التحكيم الدولية لغرفة التجارة الدولية في باريس محكما في نزاع يتعلق بقناة السويس. |
Il est membre du Groupe national uruguayen de la Cour internationale d'arbitrage et a été conseiller juridique sur un grand nombre de questions relevant de son domaine de compétences. | UN | وهو عضو بالفريق الوطني الأوروغواي التابع لهيئة التحكيم الدولية كما عمل كخبير استشاري حقوقي فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا في مجال تخصصه. |
Membre depuis mai 1993 du Groupe pour l'arbitrage arabe de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, Paris. | UN | عضو في فريق التحكيم العربي التابع لمحكمة التحكيم الدولية لدى غرفة التجارة الدولية، باريس، منذ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
Nommé arbitre en novembre 1989 par la Cour internationale d'arbitrage de la CCI à Paris dans un différend concernant le canal de Suez. | UN | عينته في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ هيئة التحكيم الدولية لغرفة التجارة الدولية في باريس محكما في نزاع يتعلق بقناة السويس. |
L'Université a, par ailleurs, conclu un accord en vue de la création, sur son campus principal, d'un bureau annexe pour l'Amérique latine de la Cour internationale d'arbitrage, dont le siège est à La Haye, cette prestigieuse institution souhaitant développer ses activités dans la région. | UN | وأبرمت جامعة السلام أيضا اتفاقا لإنشاء مكتب فرعي لأمريكا اللاتينية تابع لمحكمة التحكيم الدولية يكون مقره في لاهاي. وتود هذه المؤسسة المجيدة أن تعزز أنشطتها في أمريكا اللاتينية. |
Cour internationale d'arbitrage - Inscrit à la liste des arbitres potentiels de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, à Paris. | UN | محكمة التحكيم الدولية - مسجل كعضو في فريق المحكّمين من قِبل محكمة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية ومقرها باريس. |
Au lieu de cela, l'acheteur a introduit une action en réparation pour inexécution devant la cour internationale d'arbitrage de la CCI, réclamant des dommages-intérêts pour les conséquences de l'inexécution du contrat par le vendeur. | UN | وبدلا من ذلك، سعى المشتري إلى استصدار حكم انتصافي بشأن عدم التنفيذ من هيئة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وطلب تعويضات عن عواقب عدم وفاء البائع بالتزاماته. |
La Chambre fournit également des services essentiels aux entreprises, au premier rang desquels figure la Cour internationale d'arbitrage, institution de référence à l'échelle mondiale pour ce qui concerne l'arbitrage des litiges commerciaux. | UN | وتقدم الغرفة أيضا خدمات أساسية لمؤسسات الأعمال التجارية، ومن أبرزها محكمة التحكيم الدولية التابعة للغرفة، وهي مؤسسة التحكيم الرائدة على الصعيد العالمي في مجال المنازعات التجارية. |
APICORP a refusé de payer et le 22 novembre 1993 le Consortium a engagé une procédure d'arbitrage contre APICORP auprès de la Cour internationale d'arbitrage de la CCI. | UN | ورفضت APICORP القيام بذلك وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 شرع الاتحاد بإجراءات التحكيم ضد APICORP أمام محكمة التحكيم الدولية التابعة للفرقة التجارية الدولية. |
Arbitre à la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce international à Paris dans un différend concernant le Canal de Suez (1989-1992). | UN | محكم في هيئة التحكيم الدولية لغرفة التجارة الدولية في باريس في نزاع يتعلق بقناة السويس (1989-1992). |
L'augmentation du nombre des affaires portées devant la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale atteste l'efficacité et la compétence de cette instance. | UN | فاﻷعداد المتعاظمة من القضايا التي قدمت إلى المحكمة الدولية للتحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية إنما تدل على ما تتميز به هذه المحكمة من كفاءة وخبرة. |
Il fait partie depuis 1990 du Comité permanent de l'Organisation internationale d'arbitrage maritime (Paris). | UN | وهو منذ عام ١٩٩٠ عضو في اللجنة الدائمة للمنظمة الدولية للتحكيم في قضايا الملاحة البحرية في باريس. |
Le demandeur, groupe d'actionnaires majoritaires d'une compagnie pétrolière coréenne, a sollicité l'exécution de la sentence arbitrale rendue par la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale. | UN | التمس المدَّعِي، وهو مجموعة مؤلفة من أغلبية حملة الأسهم في شركة نفط كورية، تنفيذ قرار التحكيم الصادر عن الهيئة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية. |
48. La Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI) a constaté que la participation de parties et d'arbitres de pays d'Europe centrale et orientale avait augmenté ces dernières années. | UN | ٨٤ - وذكرت المحكمة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية أن مشاركة أطراف ومحكمين من بلدان وسط وشرق أوروبا زادت في السنوات اﻷخيرة. |
Enfin, il doit formuler des propositions pour renforcer le rôle de la Cour internationale d'arbitrage de la CCI dans le règlement des différends faisant intervenir des États ou des entités étatiques, y compris les différends relatifs aux investissements en vertu de traités bilatéraux et multilatéraux ou de lois nationales sur l'investissement. | UN | وينبغي لهذه الفرقة أخيرا أن تقدّم أي مقترحات لتعزيز دور المجلس الدولي للتحكيم التابع للغرفة في تسوية النـزاعات المتعلقة بالدول وكياناتها، بما في ذلك النـزاعات في مجال الاستثمار، وفق المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف أو قوانين الاستثمار السارية في الدول المعنية. |