ويكيبيديا

    "internationale dans la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي في تعزيز
        
    • الدولي بالنسبة لتعزيز
        
    • الدولي في تشجيع
        
    • الدولية في تعزيز
        
    • الدولية في النهوض
        
    Cette perspective aide également à définir le rôle que peut jouer la communauté internationale dans la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويساعد هذا المنظور أيضاً على تحديد دور المجتمع الدولي في تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Se félicitant des conditions propices à la coopération internationale dans la promotion des droits de l'homme, créées par la fin de la guerre froide, UN وإذ ترحﱢب بالظروف المؤاتية للتعاون الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان، التي يوفرها انتهاء الحرب الباردة،
    L'organisation récente à Yaoundé, par le Centre des droits de l'homme des Nations Unies, d'un séminaire de formation à l'intention des membres de ce comité souligne le rôle de la coopération internationale dans la promotion des droits de l'homme, dans les pays en voie de développement en particulier. UN والحلقة التدريبية التي نظمها مؤخرا في ياوندي مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، ﻷعضاء هذه اللجنة، تبرز دور التعاون الدولي في تعزيز حقوق الانسان، وخصوصا في البلدان النامية.
    20. La Déclaration de Vienne a marqué un tournant, en explicitant la place de la coopération internationale dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 20- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح دور التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Des recommandations pertinentes ont été formulées, qui visent à renforcer la coopération de la sous-région avec la communauté internationale dans la promotion et la consolidation de la paix. UN وصيغت توصيات ذات صلة، بهدف تعزيز تعاون المنطقة دون الإقليمية مع المجتمع الدولي في تشجيع وتوطيد السلم.
    2. Rôle de l’assistance internationale dans la promotion du développement social UN 2 - دور المساعدة الدولية في تعزيز التنمية الاجتماعية
    La Chine a toujours attaché de l'importance au rôle de la justice pénale internationale dans la promotion du développement social. UN وتولي الصين دائما أهمية لدور المحكمة الجنائية الدولية في النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    Les participants ont également évoqué le rôle de la communauté internationale dans la promotion d'une solution juste. UN ٢٤ - وأضاف قائلا إن المشاركين ناقشوا أيضا دور المجتمع الدولي في تعزيز التوصل إلى حل عادل.
    L'Union africaine a été une force positive pour le changement sur le continent et a été un partenaire crédible de la communauté internationale dans la promotion des aspirations au progrès universel de l'humanité. UN وكان الاتحاد الأفريقي قوة إيجابية للتغيير في القارة وشريكا ذا مصداقية للمجتمع الدولي في تعزيز مطامح التقدم الإنساني في أنحاء العالم.
    Il est indéniable que la création du Conseil et ses nombreuses réalisations à ce jour, notamment la mise en œuvre réussie de l'Examen périodique universel, illustrent de manière concrète et positive les progrès accomplis par la communauté internationale dans la promotion et la défense des droits de l'homme pour tous. UN ولا يمكن إنكار أن إنشاء المجلس وإنجازاته العديدة حتى الآن، ومن بينها التنفيذ الناجح لآلية الاستعراض الدوري الشامل، تقف الآن كأمثلة ملموسة وإيجابية لنجاح المجتمع الدولي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    10. Rappelle l'importance de la coopération internationale dans la promotion de l'éducation comme moyen de prévenir le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et de partager les bonnes pratiques; UN 10- يشير إلى أهمية التعاون الدولي في تعزيز التعليم باعتباره أداة لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولتبادل الممارسات الجيدة؛
    10. Rappelle l'importance de la coopération internationale dans la promotion de l'éducation comme moyen de prévenir le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et de partager les bonnes pratiques; UN 10- يشير إلى أهمية التعاون الدولي في تعزيز التعليم باعتباره أداة لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولتبادل الممارسات الجيدة؛
    a) Approfondir l'analyse des principaux instruments de droit international et de doctrine juridique concernant le rôle que devrait jouer la solidarité internationale dans la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (أ) زيادة تحليل صكوك القانون الدولي الرئيسية والمذهب القانوني فيما يتعلق بالدور الذي ينبغي أن يؤديه التضامن الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    22. Réaffirmant le droit au développement, la Déclaration et le Programme d'action de Vienne soulignent l'importance de la coopération entre les États et celle du rôle de la communauté internationale dans la promotion d'une coopération internationale efficace. UN 22- وإذ يؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا(14)، على الحق في التنمية، فإنه يشدد على أهمية التعاون بين الدول وعلى أهمية المجتمع الدولي في تعزيز التعاون الدولي الفعال.
    19. La Déclaration de Vienne a marqué un tournant, en explicitant la place de la coopération internationale dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 19- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح مكانة التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    19. La Déclaration de Vienne a marqué un tournant, en explicitant la place de la coopération internationale dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 19- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح مكانة التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    18. Dans son allocution liminaire, M. Maher al-Masri, Ministre de l'économie et du commerce, a souligné l'importance de la communauté internationale dans la promotion du développement humain en Palestine. UN ١٨ - وأكد المتحدث الرئيسي، السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة، الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع الدولي في تشجيع التنمية البشرية الفلسطينية.
    Soulignant également l'importance que revêtent des politiques nationales de la jeunesse, tant sectorielles qu'intersectorielles, qui soient efficientes et représentatives de la jeunesse dans toute sa diversité, ainsi que la coopération internationale, dans la promotion de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد أيضا الدور الهام للسياسات الوطنية الفعالة القطاعية والشاملة لعدة قطاعات المعنية بالشباب التي يتجلى فيها الشباب بكل تنوعه، بالإضافة إلى الدور الهام للتعاون الدولي في تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    En tant que pays membre de l'Organisation du développement énergétique de la Péninsule de Corée, nous pensons qu'il convient de souligner le rôle joué par cette organisation internationale dans la promotion d'une paix durable dans la Péninsule. UN وبوصفنا من البلدان الأعضاء في منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، نرى من الملائم إبراز الدور الذي تضطلع به هذه المنظمة الدولية في تعزيز السلام الدائم في شبه الجزيرة المذكورة.
    Je tiens en outre à remercier votre prédécesseur, M. Ali Treki, d'avoir avec succès dirigé l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. Mes remerciements vont également au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour ses immenses efforts visant à redynamiser le rôle de notre organisation internationale dans la promotion de la paix, de la sécurité et du développement dans le monde. UN كما أود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد علي التريكي، على قيادته الناجحة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، ولا يفوتني أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالجهود الكبيرة التي يبذلها معالي الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، في سبيل تنشيط دور هذه المنظمة الدولية في تعزيز السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي.
    9. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation6, qui évoque le rôle important dévolu à la Cour pénale internationale dans la promotion de la justice et de l'État de droit ; UN 9 - ترحب بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة() الذي وردت فيه إشارة إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في النهوض بقضية العدالة وسيادة القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد