ويكيبيديا

    "internationale dans les domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي في مجالات
        
    • الدولي في المجالات
        
    • الدولي في مجال
        
    • الدولي في المجالين
        
    • الدولي في مجالي
        
    • الدولي في ميادين
        
    • الدولي في أمور
        
    • الدولية في المجالات
        
    • الدولي وتوطيده في مجال
        
    • الدولي في ميدان
        
    • الدولي بشأن المسائل
        
    • الدولي في مسائل
        
    • الدولي في ميداني
        
    • الدولي في الحقول
        
    • الدولية في مجالات
        
    Israël considère que le problème de la coopération internationale dans les domaines du déminage, de la sensibilisation aux mines et de la prise en charge des victimes des mines comme est de la plus haute importance. UN وترى إسرائيل أن مسألة التعاون الدولي في مجالات تطهير الألغام والتوعية بشأنها وتأهيل ضحاياها أمر في غاية الأهمية.
    Il faudrait développer la coopération internationale dans les domaines de l'échange, de la recherche et de l'analyse d'informations relatives à la cybercriminalité. UN وينبغي أن يُطوّر التعاون الدولي في مجالات تبادل المعلومات والبحوث والتحليل المتعلقة بالجرائم الحاسوبية.
    Aucune difficulté n'entrave le développement de la coopération internationale dans les domaines susmentionnés. UN ولم تواجه أي صعوبات أثناء تطوير التعاون الدولي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Une approche cohérente de la coopération internationale dans les domaines relatifs aux produits chimiques; UN `1` النهج المتماسك حيال التعاون الدولي في المجالات المتصلة بالمواد الكيميائية؛
    En outre, il importe au plus haut point de resserrer la coopération internationale dans les domaines de la science et de la technologie au service du développement. UN وقال إن من الحيوي أيضاً تعزيز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    En 50 ans, conformément à sa Charte, l'Organisation des Nations Unies a remarquablement contribué à la décolonisation, à l'élimination de l'apartheid et à la promotion de la coopération internationale dans les domaines économique et social. UN وقد ساهمت اﻷمم المتحدة في غضون السنوات الخمسين المنصرمة، وفقا لميثاقها، مساهمات بارزة في اتجاه إزالة الاستعمار، والقضاء على الفصل العنصري وتعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Coopération internationale dans les domaines de la technologie et des finances UN التعاون الدولي في مجالي التكنولوجيا والتمويل
    En tant qu'institution spécialisée des Nations Unies, elle est chargée de la coordination internationale dans les domaines de la météorologie et de l'hydrologie afin d'aider à prévoir, atténuer et prévenir les effets préjudiciables que des phénomènes climatiques et météorologiques désastreux peuvent avoir sur les efforts de développement. UN وبصفتها وكالة متخصصة من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة فهي مسؤولة عن التنسيق الدولي في ميادين اﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا للمساعدة في التنبؤ بما يمكن أن يكون للظواهر المتعلقة بقسوة المناخ والطقس من آثار سلبية على جهود التنمية، ثم التخفيف من هذه اﻵثار ودرئها.
    b) La solution des problèmes internationaux dans les domaines économique, social, de la santé publique et autres problèmes connexes, et la coopération internationale dans les domaines de la culture intellectuelle et de l'éducation; UN " وتيسير الحلول للمشاكـل الدوليــة الاقتصاديــة والاجتماعية والصحية وما يتصـل بها وتعزيز التعاون الدولي في أمور الثقافة والتعليم؛ " وأن يشيع في العالـم احتــرام حقــوق الانســان
    À cet égard, nous soulignons qu'il faut renforcer toutes les formes de coopération internationale dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et de la culture. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    À cet égard, nous soulignons qu'il faut renforcer toutes les formes de coopération internationale dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et de la culture. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    Le développement durable ne serait guère réalisable sans une aide importante de la communauté internationale dans les domaines du commerce, des finances et du transfert de technologie. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بسهولة من دون إسهامات كبيرة من جانب المجتمع الدولي في مجالات التنمية والتمويل ونقــل التكنولوجيا.
    Mesures visant à améliorer la coopération internationale dans les domaines mentionnés dans la résolution 1373 UN التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المجالات المشمولة بالقرار 1373
    i) Approche cohérente de la coopération internationale dans les domaines liés aux produits chimiques UN ' 1` نهج متماسك للتعاون الدولي في المجالات ذات الصلة بالمواد الكيميائية؛
    Nous soutenons le rôle capital de l'AIEA dans la promotion de la coopération internationale dans les domaines de l'établissement de normes et de règles de sûreté nucléaire. UN ونحن نؤيد دور الوكالة اﻷساسي في النهــوض بالتعاون الدولي في المجالات المتعلقة بوضع معايير وقواعد لﻷمان النووي.
    Je voudrais également évoquer les progrès réalisés par la communauté internationale dans les domaines de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques du monde. UN وأود أيضا أن أتناول التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في مجال حفظ وإدارة موارد العالم من مصائد اﻷسماك.
    Coopération internationale dans les domaines de la surveillance des maladies infectieuses humaines et de la lutte contre celles-ci: UN التعاون الدولي في مجال مراقبة الأمراض المعدية البشرية ومكافحتها
    Il permet d'aborder les principaux thèmes ayant trait aux politiques économiques et sociales et à la coopération internationale dans les domaines économique, social et connexes. UN ويهدف هذا الجزء إلى معالجة المواضيع الرئيسية المتصلة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن تحقيق التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    Nous demandons également aux États qui n'y sont pas parties de s'acquitter de leur responsabilité à l'égard de la communauté internationale dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement. UN كما ندعو الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ces mesures consistaient en un élargissement de la coopération internationale dans les domaines de l'énergie, de l'agriculture, de la pêche, des forêts, de l'industrie, du tourisme et des transports. UN وهذه اﻷولويات تتضمن خطوات لتوسيع نطاق التعاون الدولي في ميادين الطاقة والزراعة وصيد اﻷسماك والغابات والصناعة والسياحة والنقل.
    b) La solution des problèmes internationaux dans les domaines économique, social, de la santé publique et autres problèmes connexes, et la coopération internationale dans les domaines de la culture intellectuelle et de l'éducation; UN " (ب) تيسير الحلول للمشاكل الدولية الاقتصادية والاجتماعية والصحية وما يتصل بها، وتعزيز التعاون الدولي في أمور الثقافة والتعليم؛
    Par ailleurs, compte tenu de la légitimité qu'elle confère aux nouvelles normes, aux structures et aux processus de la collaboration internationale, l'Organisation peut contribuer à renforcer la gouvernance internationale dans les domaines où celle-ci est nulle ou insuffisante. UN كما أن بإمكانها، لما لها من دور في إضفاء المشروعية على القواعد والهياكل والعمليات الجديدة للتعاون الدولي، المساعدة في تعزيز الحوكمة الدولية في المجالات التي تكون فيها تلك الحوكمة منعدمة أو ضعيفة.
    Réaffirmant également qu'il est dans l'intérêt du maintien de la paix et de la sécurité internationales d'empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir et renforcer la coopération internationale dans les domaines de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أمر يصب في صالح صون السلام والأمن الدوليين وشرط أساسي لتعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Le renforcement de la coopération internationale dans les domaines de l'environnement et du développement constitue une démarche importante pour la réalisation du développement durable à l'échelle mondiale. UN وتعزيز التعاون الدولي في ميدان البيئة والتنمية حلقة وصل هامة في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous croyons sincèrement que la Déclaration adoptée à la fin de cette conférence marque l’ouverture d’une importante ère nouvelle pour la coopération internationale dans les domaines qui concernent la jeunesse. UN وإننا نؤمن إيمانا حقيقيا بأن اﻹعلان المعتمد في ختام ذلك المؤتمر كان علامة على بدء عهد جديد هام من عهود التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة بالشباب.
    Ils sont particulièrement concernés de constater l'augmentation de la coopération internationale dans les domaines de l'extradition, de l'assistance juridique mutuelle, des investigations communes, de la restitution des valeurs exportées de façon illégale et de l'utilisation commune de produits de crime qui ont été confisqués. UN وهم مهتمون بصفة خاصة بزيادة التعاون الدولي في مسائل مثل تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتحقيقات المشتركة، ورد الأصول المصدرة بصورة غير قانونية، والاستخدام المشترك لعائدات الجريمة المصادرة.
    Nous nous félicitons de la proposition de synthétiser, de chiffrer, de donner un ordre de priorité et d'inscrire dans un calendrier réalisable les objectifs approuvés par la communauté internationale dans les domaines du développement économique et social. UN كما أننا نرحب بالاندماج الداعي الى المؤالفة بين المرامي واﻷهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحديد تكلفتها، وترتيب أولياتها، ووضعها في إطار زمني قابل للتنفيذ.
    Leur solution sur le long terme ne peut provenir de la seule assistance d'urgence; tous les pays doivent s'efforcer en concertation de faciliter la coopération internationale dans les domaines économique et social et de favoriser la progression vers un développement durable. UN لذا فإن الحل الطويل اﻷجل لمثل هذه المشاكل لا يمكن الحصول عليه من خلال المساعدة الطارئة فقط؛ وعلى هذا اﻷساس فعلى جميع البلدان بذل جهود متفق عليها لتعزيز التعاون الدولي في الحقول الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع التقدم نحو التنمية المستدامة.
    L'État encourage la créativité scientifique et artistique et la diffusion de ses résultats positifs, et promeut le développement de la coopération internationale dans les domaines scientifique, culturel, éducatif, pédagogique, sportif et touristique. UN وهي تشجع الإبداع العلمي والفني ونشر إنجازاتهما، وتسهم في تنمية العلاقات الدولية في مجالات العلوم والثقافة والتعليم والرياضة والسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد