Le hasard a voulu que la date d'aujourd'hui soit choisie par le système des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la tolérance. | UN | وكأن القدر شاء، يوافق اليوم احتفال منظومة الأمم المتحدة باليوم الدولي للتسامح. |
Le message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée internationale de la tolérance 2005 a été diffusé dans des publications locales aux Philippines, au Soudan et au Togo. | UN | ونُشر خطاب الأمين العام بشأن اليوم الدولي للتسامح لسنة 2005 في المنشورات المحلية في توغو والسودان والفلبين. |
Avant de terminer ma déclaration, je voudrais poser certaines questions qui, selon moi, sont liées à la préparation de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et à la Décennie internationale de la tolérance. | UN | وأنا أختتم كلمتي هذه أرجو أن أتقدم عبركم بتساؤلات رأيت أنها تتسق مع برنامجنا ونحن نعد العدة للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، بالاضافة الى العقد الدولي للتسامح. |
Le nombre d'activités lancées chaque année par les organismes des Nations Unies pour commémorer la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines, le 6 février, ne cesse d'augmenter. | UN | ويتزايد حالياً عدد الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة سنوياً إحياء لذكرى اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 6 شباط/فبراير. |
L'organisation a célébré la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines le 6 février 2010; 6 521 personnes y ont assisté. | UN | احتفلت اللجنة في 6 شباط/فبراير 2010 باليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بمشاركة 521 6 شخصاً. |
222. Le Rapporteur spécial recommande, en outre, que l'année 1995 proclamée Année internationale de la tolérance, soit l'occasion d'une meilleure diffusion des valeurs de tolérance et de non-discrimination. | UN | كما أوصى المقرر الخاص بأن يتيح عام ٥٩٩١، الذي أعلن أنه " عام اﻷمم المتحدة للتسامح " ، فرصة للدعاية بصورة أفضل عن قيم التسامح وعدم التمييز. |
La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. | UN | ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح. |
6. Invite également les États Membres à célébrer la Journée internationale de la tolérance le 16 novembre de chaque année par des activités s'adressant aux établissements d'enseignement et au grand public; | UN | ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى الاحتفال باليوم الدولي للتسامح سنويا في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر بالقيام بأنشطة ملائمة توجه نحو كل من المؤسسات التعليمية وعامة الجمهور؛ |
Article 6 — Journée internationale de la tolérance | UN | المادة ٦: اليوم الدولي للتسامح |
Le Centre d'information des Nations Unies à Moscou a organisé une manifestation spéciale et tenu une exposition de peintures pour célébrer la Journée internationale de la tolérance. | UN | 56 - ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو مناسبة خاصة وأقام معرضاً للوحات بمناسبة اليوم الدولي للتسامح. |
Une nouvelle législation est actuellement mise au point afin de prévenir, puis d'éliminer toute forme de discrimination. Au cours de l'année écoulée, la Journée internationale des femmes autochtones, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale et la Journée internationale de la tolérance ont été célébrées. | UN | ويجري تطوير تشريعات جديدة لمنع جميع أشكال التمييز والقضاء عليها، والاحتفال باليوم الدولي للنساء الأصليات، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي للتسامح في جميع أنحاء السنة. |
Des manifestations, publications et émissions spéciales doivent être encouragées pour mobiliser l’opinion publique en faveur de la tolérance, un effort particulier étant notamment fait chaque année le 16 novembre, pour la Journée internationale de la tolérance. | UN | كما ينبغي تشجيع الأنشطة الخاصة والمطبوعات والبرامج الإذاعية الرامية الى تعبئة الرأي العام لصالح التسامح، بما في ذلك القيام بجهد خاص كل عام في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، الذي يوافق اليوم الدولي للتسامح. |
Les projets concrets prévus dans le projet de document 28 C/5 contribueront à la prévention du terrorisme par des campagnes menées auprès des écoles et des mesures dans le cadre de la Journée internationale de la tolérance. | UN | وسوف تسهم المشروعات الملموسة المقررة في مشروع الوثيقة ٢٨م/٥ في درء الارهاب عن طريق الحملات المدرسية والتدابير التي سيجري اتخاذها في اطار اليوم الدولي للتسامح. |
Le Comité interafricain a également proclamé le 6 février Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. | UN | وكما أطلقت اللجنة المشتركة بين البلدان الأفريقية اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى للاحتفال به في 6 شباط/فبراير. |
Les États Membres ont signalé qu'ils avaient participé, le 6 février, à la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines qui a contribué à faire mieux connaître cette pratique. | UN | وأفادت الدول الأعضاء بمشاركتها في اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي يُحتفل به سنويا في 6 شباط/فبراير ساعد في زيادة الوعي بتلك الممارسة. |
22. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines; | UN | " 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
Notre Assemblée a proclamé 1998 Année internationale de la tolérance. | UN | لقد أعلنت جمعيتنا سنة ١٩٩٥ " سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " . |
a) Application de la Déclaration de principes sur la tolérance et du Plan d’action destiné à donner suite à l’Année internationale de la tolérance (1995); | UN | )أ( تنفيذ إعلان مبادئ بشأن التسامح ومتابعة خطة عمل سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥(؛ |
L'année 1995 ne marque pas seulement le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies, mais également l'Année internationale de la tolérance, que l'Assemblée générale, par la résolution 48/126, a proclamée il y a deux ans. | UN | إن عام ١٩٩٥ ليس فقط العام الذي يسجل نصف قرن من عمر اﻷمم المتحدة. فقبل عامين أعلنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٤٦، عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
De l'avis de notre délégation, l'expérience acquise durant l'Année internationale de la tolérance devrait être utilisée dans nos futures activités, afin de sensibiliser davantage le public à la menace que représente pour la paix le manque de tolérance entre nations, entre communautés et même entre individus. | UN | وفي رأي وفد بلدنا، أن الخبرة المكتسبة خلال السنة الدولية للتسامح ينبغي أن يستفاد منها في اﻷنشطة المقبلة من أجل إذكاء الوعي العام بالخطر الذي يتهدد السلام والذي يمثله الافتقار الى التسامح بين الدول وبين المجتمعات وحتى بين اﻷفراد. |
Pour l'avenir, une journée internationale de la tolérance permettrait d'offrir une base permanente à la promotion des idéaux de la tolérance, notamment par le truchement de campagnes d'éducation. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل، سيسمح الاحتفال بيوم دولي للتسامح بإتاحة أساس دائم لتعزيز المثل العليا للتسامح، خاصة من خلال حملات التثقيف. |
Le projet d'ériger le jour choisi de chaque année en journée internationale de la tolérance sera soumis à la vingt-huitième session de la Conférence générale de l'UNESCO, à l'automne 1995. | UN | وسيعرض على الدورة الثامنة والعشرين لمؤتمر اليونسكو العام في خريف ١٩٩٥ مشروع إعلان اليوم الذي يتم اختياره في كل سنة يوما دوليا للتسامح. |