Nous invitons la communauté internationale des donateurs à contribuer davantage à cette cause. | UN | ونحث مجتمع المانحين الدوليين على زيادة مساهماته في تلك القضية. |
À cet égard, nous exhortons la communauté internationale des donateurs à poursuivre son soutien généreux. | UN | وفي هذا الصدد، نحث أوساط المانحين الدوليين على مواصلة الدعم السخي. |
Encourager la communauté internationale des donateurs à accroître ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et mettre à profit son efficacité sans égale en matière d'exécution de programmes. | UN | ٢ - أن يشجع مجموعة المانحين الدوليين على زيادة مساهماتها لصالح برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وعلى الاستفادة الكاملة من قدرته الفريدة والفعالة على اﻹنجاز. |
Le Mexique a fait des recommandations et invité la communauté internationale des donateurs à se mobiliser pour agir sur le terrain, en particulier dans le domaine de la sécurité. | UN | وقدمت توصيات ودعت مجتمع المانحين الدوليين إلى توجيه عمله إلى أرض الواقع، خصوصاً فيما يتعلق بقضية الأمن. |
J'exhorte la communauté internationale des donateurs à venir en aide à ces réfugiés. | UN | فأدعو المانحين الدوليين إلى تقديم المساعدة الغوثية الإنسانية لأولئك اللاجئين. |
3. Encourage la communauté internationale des donateurs à maintenir à un niveau élevé ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à tirer pleinement parti de ses capacités éprouvées d'exécution et de fourniture de services. | UN | ٣ - يشجع مجتمع الجهات المانحة الدولية على الحفاظ على المستوى المرتفع لمساهماته المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والاستفادة على نحو كامل من قدرات البرنامج المجربة في مجالي التنفيذ والانجاز. |
7. La Commission invite la communauté internationale des donateurs à accroître son appui extrabudgétaire à la CNUCED pour la réalisation par celleci de son mandat relatif aux produits de base. | UN | 7- وتدعو اللجنة مجتمع الجهات المانحة الدولية إلى تعزيز ما يوفره للأونكتاد من دعم خارج عن الميزانية لمساعدته على تأدية ولايته في مجال السلع الأساسية. |
Encourager la communauté internationale des donateurs à accroître ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et mettre à profit son efficacité sans égale en matière d'exécution de programmes. | UN | ٢ - أن يشجع مجموعة المانحين الدوليين على زيادة مساهماتها لصالح برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وعلى الاستفادة الكاملة من قدرته الفريدة والفعالة على اﻹنجاز. |
Encourageant aussi la communauté internationale des donateurs à répondre aux demandes faites par le Gouvernement burundais pour renforcer les institutions judiciaires nationales et les moyens dont il dispose pour asseoir l'état de droit, | UN | وإذ يشجع أيضا مجتمع المانحين الدوليين على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي دعم مؤسساتها القضائية الوطنية ودعم قدرة سيادة القانون، |
Encourageant aussi la communauté internationale des donateurs à répondre aux demandes faites par le Gouvernement burundais pour renforcer les institutions judiciaires nationales et les moyens dont il dispose pour asseoir l'état de droit, | UN | وإذ يشجع أيضا مجتمع المانحين الدوليين على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي دعم مؤسساتها القضائية الوطنية ودعم قدرة سيادة القانون، |
Dans ce rapport, la mission du Conseil recommande de renforcer les institutions régionales, notamment le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et engage la communauté internationale des donateurs à répondre généreusement aux appels de fonds humanitaires pour la région. | UN | وقد أوصت البعثة بتعزيز المؤسسات الإقليمية بما فيها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحثت جماعة المانحين الدوليين على الاستجابة للنداءات الإنسانية المتعلقة بالمنطقة. |
Par conséquent, je souhaite exhorter la communauté internationale des donateurs à augmenter ses contributions pour permettre aux pays en développement d'atténuer les effets de ces chocs externes sur lesquels ils n'ont pas de contrôle afin que les programmes relatifs à la population et à la santé en matière de procréation, y compris les programmes visant à réduire la pauvreté, puissent être mis en œuvre efficacement. | UN | لذلك، أود أن أحث مجتمع المانحين الدوليين على زيادة إسهامهم لتمكين البلدان النامية من تخفيف حدة هذه الصدمات الخارجية، الخارجة عن سيطرتنا، لتمكيننا من أن تنفذ بفعالية برامج السكان والصحة الإنجابية، بما فيها برامج تخفيف حدة الفقر. |
Les membres du Conseil ont engagé la communauté internationale des donateurs à accroître l'aide qu'elle fournit à la République démocratique du Congo à l'appui du processus de paix, afin que ce dernier apporte des changements concrets dans la vie de la population congolaise dont la situation demeure précaire. | UN | وحث أعضاء المجلس أوساط المانحين الدوليين على زيادة المعونة التي تقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لعملية السلام على نحو يترجم التقدم المحرز في عملية السلام إلى تغييرات ملموسة بالنسبة للسكان الكونغولين الذين لا تزال أوضاعهم خطيرة. |
Aussi, le Secrétaire général invite-t-il la communauté internationale des donateurs à continuer de verser des contributions généreuses aux programmes d'aide humanitaire et de développement mis en oeuvre au Tadjikistan. | UN | ويدعو اﻷمين العام مجتمع المانحين الدوليين إلى مواصلة تقديم التبرعات السخية لدعم المساعدة اﻹنسانية والبرامج اﻹنمائية في طاجيكستان. |
Soulignant que la Colombie avait un grand besoin de ressources et que le programme était modeste, elle a invité la communauté internationale des donateurs à participer aux activités de cofinancement. | UN | وأكدت على احتياج كولومبيا الكبير للموارد، ودعت مجتمع أوساط المانحين الدوليين إلى المشاركة في أنشطة التمويل، نظرا للحجم المتواضع للبرنامج. |
Conformément à l'engagement pris par la communauté internationale de promouvoir le développement durable des petits États insulaires en développement, Sainte-Lucie invite les partenaires de développement et la communauté internationale des donateurs à travailler avec les petits États insulaires en développement pour s'attaquer de front à la question de leur vulnérabilité et à d'autres problèmes critiques. | UN | وتمشيا مع التزام المجتمع الدولي بالنهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية، فإن سانت لوسيا تدعو الشركاء الإنمائيين ومجتمع المانحين الدوليين إلى العمل مع البلدان الجزرية النامية الصغيرة لمعالجة حالتها الضعيفة والتصدي لمشاكلها الأساسية الأخرى. |
Nous invitons tous les États membres à prendre part à l'examen général du Programme d'action de la Barbade en faveur des petits États insulaires en développement prévu pour 2004 à la Barbade et engageons la communauté internationale des donateurs à aider les petits États insulaires en développement à participer pleinement et de manière efficace à cet effort. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة، كما ندعو دوائر المانحين الدوليين إلى دعم المشاركة الكاملة الفعالة للدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستعراض الشامل لبرنامج عمل بربادوس من أجل البلدان الجزرية الصغيرة النامية الذي سيجري في موريشيوس في عام 2004. |
3. Encourage la communauté internationale des donateurs à maintenir à un niveau élevé ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à tirer pleinement parti de ses capacités éprouvées d'exécution et de fourniture de services. | UN | ٣ - يشجع مجتمع الجهات المانحة الدولية على الحفاظ على المستوى المرتفع لمساهماته المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والاستفادة على نحو كامل من قدرات البرنامج المجربة في مجالي التنفيذ والانجاز. |
3. Encourage la communauté internationale des donateurs à maintenir à un niveau élevé ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à tirer pleinement parti de ses capacités éprouvées d'exécution et de fourniture de services. | UN | ٣ - يشجع مجموعة الجهات المانحة الدولية على الحفاظ على المستوى المرتفع لمساهماتها المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والاستفادة على نحو كامل من قدرات البرنامج المجربة في مجالي التنفيذ واﻹنجاز. |
< < La Commission invite la communauté internationale des donateurs à accroître son appui extrabudgétaire à la CNUCED pour la réalisation par celleci de son mandat relatif aux produits de base. > > (TD/B/COM.1/73, par. 7) | UN | " تدعو اللجنة مجتمع الجهات المانحة الدولية إلى تعزيز ما يوفره للأونكتاد من دعم خارج عن الميزانية لمساعدته على تأدية ولايته في مجال السلع الأساسية " . (TD/B/COM.1/73، الفقرة 7) |