64. La communauté internationale devrait apporter immédiatement une aide et un appui financier pour aider les personnes déplacées à refaire leur vie. | UN | ٤٦- ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم على الفور مساعدة ودعماً مالياً لعون المشردين في إعادة بناء حياتهم. |
64. La communauté internationale devrait apporter immédiatement une aide et un appui financier pour aider les personnes déplacées à refaire leur vie. | UN | ٤٦- ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم على الفور مساعدة ودعماً مالياً لعون المشردين في إعادة بناء حياتهم. |
Mon gouvernement est également d'avis que la communauté internationale devrait apporter son aide en fournissant des ressources suffisantes pour faciliter la réinsertion et la réintégration des rapatriés. | UN | وترى حكومتي أيضا أن على المجتمع الدولي أن يقدم يد المساعدة عن طريق توفير الموارد الكافية لتيسير تأهيل وإدماج اللاجئين العائدين. |
5. La communauté internationale devrait apporter une assistance technique aux pays en développement afin de renforcer la capacité des administrations compétentes d'adopter des mesures antidumping conformes aux règles de l'OMC contre des importations préjudiciables. | UN | 5- ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بغية تعزيز إداراتها فيما يتصل بتطبيق ما يتفق مع أحكام منظمة التجارة العالمية من تدابير مكافحة الإغراق على الواردات الضارة. |
Pour faciliter ces initiatives, la communauté internationale devrait apporter un appui aux programmes de la Commission océanographique internationale relatifs aux sciences de la mer présentant un intérêt particulier pour les petits États insulaires en développement. | UN | ولتسهيل هذه المبادرات ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج العلوم البحرية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Soulignant que la communauté internationale devrait apporter son aide aux populations dans le besoin de manière efficace et coordonnée, avec le consentement du pays concerné et en principe à sa demande, afin de s'assurer que cette aide humanitaire, y compris l'approvisionnement en denrées alimentaires, parvient aux populations touchées, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته بصورة فعالة ومنسقة إلى السكان المحتاجين، بموافقة البلد المتأثر وبناء على نداء منه، من حيث المبدأ، بغية ضمان وصول هذه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، إلى السكان المتأثرين، |
Soulignant que la communauté internationale devrait apporter son aide aux populations dans le besoin de manière efficace et coordonnée, avec le consentement du pays concerné et en principe à sa demande, afin de s'assurer que cette aide humanitaire, y compris l'approvisionnement en denrées alimentaires, parvient aux populations touchées, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته بصورة فعالة ومنسقة إلى السكان المحتاجين، بموافقة البلد المتأثر وبناء على نداء منه، من حيث المبدأ، بغية ضمان وصول هذه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، إلى السكان المتأثرين، |
La communauté internationale devrait apporter une assistance et un soutien techniques au renforcement des capacités pour permettre aux pays en développement sans littoral et de transit de participer pleinement aux négociations commerciales multilatérales, d'en bénéficier et d'appliquer concrètement des politiques et des règlements qui facilitent les transports et le commerce; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية والدعم لبناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من المشاركة الكاملة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاستفادة منها والقيام بشكل فعال بتنفيذ السياسات والأنظمة التي تهدف إلى تيسير النقل والتجارة؛ |
La communauté internationale devrait apporter une assistance et un soutien techniques au renforcement des capacités pour permettre aux pays en développement sans littoral et de transit de participer pleinement aux négociations commerciales multilatérales, d'en bénéficier et d'appliquer concrètement des politiques et des règlements qui facilitent les transports et le commerce; | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية والدعم لبناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من المشاركة الكاملة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاستفادة منها والقيام بشكل فعال بتنفيذ السياسات والأنظمة التي تهدف إلى تيسير النقل والتجارة؛ |
La communauté internationale devrait apporter un appui financier au Gouvernement de réconciliation nationale afin de lui permettre de faire face à l'indemnisation des familles des victimes des événements en question. | UN | 91 - ويجب أيضا على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة مالية لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار لكفالة تقديم التعويض المناسب لأسر ضحايا أعمال القتل العشوائية ولمن دُمرت ممتلكاتهم أو تعرضت لأضرار خلال الأحداث المعنية. |
La communauté internationale devrait apporter, sans réserve, son appui financier et technique au bureau du Médiateur au Kosovo, notamment au stade du recrutement et de la formation du personnel, mais aussi dans le cadre des opérations initiales qui assiéront sa crédibilité en tant qu'institution indépendante capable de défendre les droits de toutes les communautés au Kosovo. | UN | 137 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كامل الدعم المالي والتقني لمكتب أمين المظالم في كوسوفو لا سيما عندما يعين ويدرب الموظفين ويشرع في العمليات الأولية التي ستحدد مصداقيته كمؤسسة مستقلة قادرة على الدفاع عن حقوق كافة المجتمعات المحلية في كوسوفو. |
c) La communauté internationale devrait apporter une assistance économique afin d'empêcher que la détérioration des droits économiques et sociaux ait pour effet de déstabiliser les relations sociales. | UN | )ج( ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته الاقتصادية من أجل تفادي اختلال العلاقات الاجتماعية بسبب تدهور تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
c) La communauté internationale devrait apporter une assistance économique afin d'empêcher que la détérioration des droits économiques et sociaux ait pour effet de déstabiliser les relations sociales. | UN | )ج( ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته الاقتصادية من أجل تفادي اختلال العلاقات الاجتماعية بسبب تدهور تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
La note du Secrétaire général sur la question (A/48/487) mentionne les mesures concrètes qui devraient être prises dans divers domaines prioritaires pour améliorer les systèmes de transit des pays sans littoral et des pays de transit, mesures auxquelles la communauté internationale devrait apporter son plein appui. | UN | وقال إن مذكرة اﻷمين العام عن هذه المسألة (A/48/487) تشير إلى التدابير العملية التي ينبغي اتخاذها في شتى الميادين ذات اﻷولوية لتحسين شبكات النقل العابر للبلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر، وهي تدابير ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم لها دعما كاملا. |