ويكيبيديا

    "internationale doit prendre des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي أن يتخذ إجراءات
        
    • الدولي أن يتخذ تدابير
        
    • الدولي أن يتخذ التدابير
        
    • الدولي أن يتخذ إجراء
        
    • الدولي أن يتخذ إجراءً
        
    • الدولي اتخاذ إجراءات
        
    • الدولي أن يتخذ خطوات
        
    La communauté internationale doit prendre des mesures exceptionnelles à la hauteur de la gravité de la situation et de la rapidité d'exécution qu'elle exige. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات استثنائية ترقى إلى مستوى خطورة الحالة وتستجيب لما تتطلبه من سرعة في التنفيذ.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concertées contre le terrorisme international afin de combattre cette menace croissante. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، بغية التصدي لهذا الخطر المتعاظم.
    La communauté internationale doit prendre des mesures rapides et déterminées. UN وأصبح على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير سريعة وحاسمة.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les droits des enfants soient respectés et protégés. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملموسة لضمان احترام حقوق الأطفال وحمايتها.
    La communauté internationale doit prendre des mesures politiques et concrètes propres à empêcher la poursuite de la coopération entre les parties, tant dans l'intérêt de la Croatie que dans celui de la Bosnie-Herzégovine. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير السياسية والحقيقية الكفيلة بمنع أي تعاون آخر بين اﻷطراف، تحقيقا لمصلحة كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La communauté internationale doit prendre des mesures décisives pour créer un cadre permettant à l'Autorité palestinienne de recevoir des fonds de l'étranger. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء حاسما لإيجاد إطار للسلطة الفلسطينية تحصل على أساسه على الأموال من الخارج.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour atteindre les objectifs de la Décennie et évaluer régulièrement les progrès accomplis. UN ويلزم المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً ملموساً لتحقيق نتائج العقد وأن يستعرض بشكل منتظم التقدّم المحرز.
    La communauté internationale doit prendre des mesures pour alléger le fardeau de la dette des PMA. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نموا.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes si elle souhaite véritablement un développement humain, la prospérité et la sécurité mondiale. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ملموسة إذا كان يرغب حقا في تحقيق التنمية البشرية والازدهار والأمن العالمي.
    Deuxièmement, la communauté internationale doit prendre des mesures pour mieux sensibiliser le monde à l'importance de la famille. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لزيادة الوعي العالمي بأهمية الأسرة.
    Deuxièmement, la communauté internationale doit prendre des mesures concertées et efficaces pour que les migrations se déroulent en bon ordre, dans la sécurité et le respect des droits de l'homme de chacun. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات مشتركة لكفالة أن تكون الهجرة منظمة ومأمونة وتحترم حقوق الإنسان للجميع.
    Par conséquent, la communauté internationale doit prendre des mesures pour freiner les flux de ressources et d'armes à destination de groupes terroristes et de leurs appuis. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تحد من تدفق الموارد والأسلحة على الجماعات الإرهابية ومن يقف وراءها.
    La communauté internationale doit prendre des mesures radicales lorsque des violations des droits de l'homme se produisent. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حاسمة عند وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Ensuite, la communauté internationale doit prendre des mesures fermes contre les États qui donnent asile aux terroristes, encouragent leurs activités ou s'abstiennent de les réprimer. UN والثاني أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير حازمة ضد الدول التي توفر ملجأ آمنا للإرهابيين، وتدعم أنشطتهم أو تمتنع عن القيام بعمل ضدهم.
    La communauté internationale doit prendre des mesures visant à réglementer le commerce international des armes et empêcher que des armes ne soient détournées vers des marchés illégaux. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويل الأسلحة من القنوات القانونية إلى الأسواق غير المشروعة.
    Et la communauté internationale doit prendre des mesures efficaces de toutes sortes pour aider et appuyer les pays africains, notamment par une augmentation notable de son aide financière. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة من كل نوع، لمساعدة البلدان الأفريقية وتقديم الدعم لها، بما في ذلك زيادة مساعداتها بصورة ملموسة.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour empêcher d'Israël exploiter les ressources naturelles et de mettre en péril l'environnement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير العملية لمنع إسرائيل من استغلال الموارد الطبيعية وتعريض البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل للخطر.
    46. S'agissant des restes explosifs des guerres, qui continuent à poser de graves problèmes sur son territoire, la Chine considère que la communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour éliminer ces armes dans les meilleurs délais. UN 46- وفيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب، والتي ما تزال تطرح مشاكل خطيرة على أراضيها، فإن الصين تعتبر أنه على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الملموسة لإزالة هذه الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    46. S'agissant des restes explosifs des guerres, qui continuent à poser de graves problèmes sur son territoire, la Chine considère que la communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour éliminer ces armes dans les meilleurs délais. UN 46- وفيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب، والتي ما تزال تطرح مشاكل خطيرة على أراضيها، فإن الصين تعتبر أنه على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الملموسة لإزالة هذه الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    Les crimes odieux qui ont été commis au cours des 20 derniers jours sont totalement inexcusables : la communauté internationale doit prendre des mesures urgentes pour arrêter la machine de guerre israélienne et poursuivre ses dirigeants. UN وهذه الجرائم الرهيبة المرتكَبة في تلك الأيام الـ 20 لم تترك أي عذر: فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء عاجلاً لوقف آلة الحرب الإسرائيلية ومحاكمة قادتها.
    87. Suite à la cinquième session du Comité chargé d'examiner la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la huitième session de la Conférence des Parties, tenues respectivement en mars et en septembre, la communauté internationale doit prendre des mesures pour appliquer le Plan-cadre stratégique sur dix ans destiné à améliorer la mise en œuvre de la Convention. UN 87 - وأردف قائلاً إنه في أعقاب الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لمكافحة التصحر، والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، اللذين عقدا في شهر آذار/مارس وشهر أيلول/سبتمبر على التوالي، أصبح على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً لتنفيذ الخطة الإستراتيجية العشرية وإطار العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La communauté internationale doit prendre des mesures pour que les enfants ne soient pas des cibles visées impunément, en particulier en Afghanistan où le traitement effroyable réservé aux femmes et aux enfants par les Taliban suscite de graves craintes. UN ويتعين علىالمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لوقف استهداف اﻷطفال بدون قصاص، وخاصةفي أفغانستان، حيث المعاملة البغيضة للنساء، واﻷطفال على أيدى الطلبان تثير قلقا بالغا.
    La communauté internationale doit prendre des mesures pour réduire à la fois l'offre illicite de drogues et la violence qui accompagne le trafic. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لا تستهدف خفض عرض المخدرات غير المشروع فحسب، بل تستهدف أيضا الحدّ من العنف الذي يرافق الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد