ويكيبيديا

    "internationale en afghanistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي في أفغانستان
        
    • الدولية في أفغانستان
        
    Je suis fier que la Géorgie ait fait plus que son dû dans le cadre de l'action internationale en Afghanistan. UN وإنني لفخور بكون جورجيا قد ساهمت بنصيبها وأكثر في الجهد الدولي في أفغانستان.
    L'intervention internationale en Afghanistan a probablement été la plus complète dans son genre. UN وربما كان التدخل الدولي في أفغانستان هو الأشمل من نوعه.
    Nous ne devons pas non plus nous satisfaire des graves lacunes en matière de sécurité que comporte l'assistance à la reconstruction fournie par la communauté internationale en Afghanistan. UN كما ينبغي ألا يخامرنا شعور بالرضى بشأن مستويات الأمن غير الكافية في دعم التعمير الذي يقدمه المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Nous espérons que son adoption par consensus permettra de renforcer les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ونأمل أن يسهم اعتماده بتوافق الآراء في تعزيز الجهود المتفق عليها التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Depuis 2002, mon pays a pris une part active aux efforts déployés par la communauté internationale en Afghanistan. UN ومنذ عام 2002، يشارك بلدي بفعالية في الجهود الدولية في أفغانستان.
    Au début de 2003, des membres de la coalition internationale en Afghanistan ont commencé à déployer en dehors de Kaboul des équipes de reconstruction provinciales. UN وفي أوائل عام 2003 بدأ أعضاء التحالف الدولي في أفغانستان في نشر أفرقة لإعمار المقاطعات خارج كابل.
    Son adoption par consensus contribuerait à renforcer les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يعزز الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    C'est dans cet esprit que l'Inde continuera d'accompagner les efforts de la communauté internationale en Afghanistan. UN ومن هذا المنطلق ستظل الهند تشترك في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Nous espérons que son adoption par consensus renforcera les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ونرجو أن يمد إقراره بتوافق الآراء جهود المجتمع الدولي في أفغانستان بالزخم.
    L'objet principal de la présence internationale en Afghanistan est de maintenir un environnement sécuritaire stable afin de permettre le développement du pays. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    Au vu de ces problèmes, nous appuyons l'ONU en tant que voix de la communauté internationale en Afghanistan. UN وإزاء هذه التحديات، ندعم الأمم المتحدة بوصفها صوت المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Nous espérons que son adoption par consensus contribuera à accroître les efforts concertés de la communauté internationale en Afghanistan. UN ونأمل أن يؤدي اتخاذه بتوافق الآراء إلى النهوض بجهود المجتمع الدولي في أفغانستان.
    L'engagement de la communauté internationale en Afghanistan continue de tendre vers un appui plus marqué aux dirigeants afghans dans les domaines de la sécurité, du développement, de la gouvernance et de l'aide économique. UN وما فتئت مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان تتطور لصالح زيادة دعم القيادة الأفغانية في مجالات الأمن والتنمية والحوكمة والمساعدة الاقتصادية.
    Nous souscrivons pleinement aux propos du général McChrystal, qui a affirmé que la protection de la population afghane est un élément central et fondamental de la présence internationale en Afghanistan. UN ونتفق اتفاقا تاما مع تصريح الفريق أول مكرستل بأن حماية السكان الأفغان تشكل العنصر المحوري الأساسي للوجود الدولي في أفغانستان.
    Les efforts déployés par la communauté internationale en Afghanistan ne peuvent se poursuivre à long terme que si nous nous employons à développer les ressources humaines afghanes. UN ولكي تكون جهود المجتمع الدولي في أفغانستان قابلة للاستمرار في الأجل الطويل، لا بد من الاستثمار في الموارد البشرية الأفغانية.
    Le Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbayev, et notre peuple tout entier ont appuyé dès le début la lutte mondiale contre le terrorisme en soutenant les efforts de la coalition internationale en Afghanistan. UN الرئيس نور سلطان نزارباييف، رئيس كازاخستان، وشعبنا بأسره يدعمان منذ البداية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، بمساعدة الجهود الذي يبذلها التحالف الدولي في أفغانستان.
    Maintenant, il est important que le Conseil continue de contribuer à la lutte contre le terrorisme, accroissant ainsi le rôle que joue l'ONU dans ce domaine et d'appuyer l'engagement effectif auquel a souscrit la communauté internationale en Afghanistan. UN ومن المهم من الآن فصاعدا، أن يواصل المجلس الإسهام في مكافحة الإرهاب، بما يعزز دور الأمم المتحدة في هذا المجال، وفي التمسك بالانخراط الفعال من جانب المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Si l'on ne règle pas les problèmes de sécurité ou ne satisfait pas les besoins en matière d'assistance et de relèvement du peuple afghan cela saperait certainement l'investissement réalisé jusqu'à présent par la communauté internationale en Afghanistan. UN ومن المؤكد أن عدم التصدي للتحديات الأمنية أو لاحتياجات المساعدة والإصلاح للشعب الأفغاني، سيؤدي إلى تقويض الاستثمار الذي قدمه المجتمع الدولي في أفغانستان حتى الآن.
    Il renforcerait principalement les forces du terrorisme international et leur donnerait un sérieux atout pour attirer dans leurs rangs des personnes qui sont déçues par les efforts et les capacités de la communauté internationale en Afghanistan. UN أولا، سيدعم قوى الإرهاب الدولي ويعطيها مصدر قوة خطير لتجذب إلى صفوفها من يشعرون بخيبة أمل إزاء جهود وقدرة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    II était clair que les enseignements tirés de crises précédentes, notamment au Timor oriental, tel qu'il était désigné à l'époque, et au Kosovo, ont influé sur l'approche adoptée dans la réaction internationale en Afghanistan. UN وكان واضحا أن الدروس المستفادة من الأزمات السابقة، بما فيها في تيمور الشرقية وكوسوفو، أثرت في الاتجاهات نحو الاستجابة الدولية في أفغانستان.
    Nous appuyons les efforts en cours en faveur d'un redressement pacifique et estimons que la stratégie d'action internationale en Afghanistan doit reposer dans une large mesure sur les Afghans eux-mêmes, et que la priorité doit être de s'assurer qu'une coopération étroite et efficace s'établisse avec les autorités du pays. UN وإننا ندعم الجهود المبذولة حاليا لإعادة التأهيل سلميا، ونعتقد أن استراتيجية العمل الدولية في أفغانستان ينبغي أن تعتمد إلى حد أكبر على الشعب الأفغاني نفسه، وينبغي إيلاء الأولوية لكفالة التعاون الوثيق والفعال مع سلطات البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد