C'est pourquoi l'Indonésie se félicite que le Programme d'action pour le développement vise essentiellement à promouvoir la coopération internationale en la matière. | UN | ولذلك فإن اندونيسيا تشيد بأن برنامج العمل من أجل التنمية يهدف أساسا الى تشجيع التعاون الدولي في هذا المجال. |
Il y a plus d'un grand acteur pour conduire les efforts de la communauté internationale en la matière. | UN | وهناك أكثر من طرف رئيسي يقود جهود المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Nous sommes favorables au renforcement de la coopération internationale en la matière; cette coopération doit devenir plus étroite et mieux organisée. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان وتكثيفه وتنظيمه على نحو أفضل مما هو عليه اﻵن. |
Il conviendrait de renforcer la coopération internationale en la matière. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان . |
Il a rappelé l'importance de la coopération internationale en la matière. | UN | وذكّر بأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Elle ne devrait pas entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ni la coopération internationale en la matière. | UN | وينبغي ألا يعيق استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية ولا التعاون الدولي في هذا الشأن. |
Le septième alinéa du préambule reconnaît l'importance de la coopération internationale en la matière. | UN | وتسلم الفقرة السابعة من الديباجة بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال. |
Nous réaffirmons l'importance de poursuivre et d'accroître l'assistance et la coopération internationale en la matière. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أهمية استمرار وزيادة المساعدة والتعاون الدولي في هذا المجال. |
La Fédération de Russie se félicite de la coopération de la communauté internationale en la matière et est disposée à établir un dialogue avec toutes les parties intéressées. | UN | ويرحب الاتحاد الروسي بتعاون المجتمع الدولي في هذا المجال. وأعرب عن استعداده لإجراء حوار مع جميع الأطراف المعنية. |
Ce dernier recouvre les aspects diplomatiques et juridiques de la coopération internationale en la matière. | UN | وتغطي هذه الأخيرة الجوانب الدبلوماسية والقانونية للتعاون الدولي في هذا المجال. |
La tenue d'une telle manifestation en Algérie témoigne de notre attachement à la mise en œuvre du Programme d'action de l'ONU et à la promotion de l'action de la communauté internationale en la matière. | UN | ويدلل عقد ذلك الاجتماع على التزامنا بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة وبتشجيع جهود المجتمع الدولي في هذا المجال. |
La Convention relative aux droits de l'enfant doit guider l'action internationale en la matière. | UN | والعهد الخاص بحقوق الطفل ينبغي أن يوجه العمل الدولي في هذا المجال. |
Nous espérons sincèrement que les rapports nationaux et le processus d'évaluation envisagés par la Convention renforceront tant les engagements pris au niveau national que la coopération internationale en la matière. | UN | ويحدونا أمل وطيد وتوقع كبير بأن العملية الوطنية لﻹبلاغ والاستعراض المتناظر، المتوخاة في الاتفاقية، ستعزز كلا من الالتزام الوطني والتعاون الدولي في هذا الميدان الهام. |
Il est dommage, dès lors, que la coopération internationale en la matière ne contribue qu'à son accentuation, et que par ailleurs, elle conditionne tout nouvel apport à la reconstruction nationale par le paiement des arriérés accumulés. | UN | ولذلك فمما يدعو لﻷسف أن التعاون الدولي في هذا الميدان ما من شأنه إلا أن يزيد اﻷمر تعقيدا، وباﻹضافة إلى ذلك فإن أي إسهام جديد في إعادة التعمير الوطني مشروط بدفع المتأخرات. |
Le Mexique estime cependant que les progrès accomplis en ce qui concerne les législations nationales des États parties pour l'application de la Convention, ainsi que l'évolution de la coopération internationale en la matière, ne doivent pas faire perdre de vue la nécessité de doter la Convention d'un régime de vérification permettant de contrôler la bonne exécution de ses dispositions. | UN | بيد أن المكسيك تعتبر أن ما تم تحقيقه من تقدم على مستوى النصوص التشريعية للدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية، وتطور التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي ألا يحجب ضرورة تجهيز الاتفاقية بنظام للتحقق يتيح التثبت من الامتثال لأحكامها. |
Il invite donc les États et l'Agence à développer les capacités en criminalistique nucléaire et à favoriser la coopération internationale en la matière. | UN | وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء وتعزيز قدرات جمع الأدلة النووية وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. | UN | وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
De même, nous espérons vivement que l'Organisation des Nations Unies apportera un soutien accru à la coopération internationale en la matière. | UN | كما تعلق تطلعات كبرى نحو تعزيز دور اﻷمم المتحدة في دعم التعاون الدولي في هذا الشأن. |
Tout cela visait à renforcer les capacités des forces de maintien de la paix et à resserrer la coopération internationale en la matière. | UN | وقد استهدفت جميع هذه اﻷنشطة كفالة تقوية القدرة وتعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال. |
Le cadre dont nous disposons pour l'organisation d'une action internationale en la matière nous est fourni par le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | ويوفر برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية إطار العمل التنظيمي للإجراءات الدولية في هذا المجال. |
Une telle convention pourrait faciliter la coopération internationale en la matière. | UN | فقد تيسر اتفاقية كهذه التعاون الدولي بشأن هذه المسألة. |
Cependant, le besoin d'une réglementation internationale en la matière demeure urgent. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحاجة ملحة الى وضع ضوابط دولية بشأن هذا الموضوع. |