ويكيبيديا

    "internationale en matière de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي على مكافحة
        
    • الدولي في مكافحة
        
    • الدولي في مجال مكافحة
        
    • الدولي لمكافحة
        
    • الدولي من أجل مكافحة
        
    • الدولية في مجال مكافحة
        
    • الدولي على التصدي
        
    • الدولي في محاربة
        
    • الدولي فيما يتعلق بمكافحة
        
    • الدولي في ميدان مكافحة
        
    • الدولي لمحاربة
        
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيراً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Nous voulons continuer à progresser sur la voie de la transparence et de la coopération internationale en matière de lutte contre la fraude fiscale. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. UN إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En outre, le Gouvernement coréen participe activement à la coopération internationale en matière de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الحكومة الكورية بنشاط في التعاون الدولي لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale: élaboration d’une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et, le cas échéant, d’autres instruments internationaux. UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصكوك دولية ممكنة أخرى
    V. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale 48-65 29 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    IV. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Il a souligné que la Conférence devrait devenir un instrument efficace pour consolider la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité. UN وأكّد أن المؤتمر ينبغي أن يصبح أداة فعّالة لمواصلة تطوير التعاون الدولي في مكافحة الجريمة.
    L'ONU et ses organes constituent l'élément central de la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتعد الأمم المتحدة وأجهزتها عنصرا محوريا للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    L'Algérie accorde une importance particulière au renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre les réseaux transnationaux du terrorisme. UN تولي الجزائر تعزيز التعاون الدولي في مكافحة شبكات الإرهاب عبر الوطنية أهمية خاصة.
    :: Recenser et éliminer les déficiences des mécanismes normatifs et institutionnels de coopération internationale en matière de lutte contre la traite UN :: تحديد وإزالة الثغرات في الآليات المعيارية والمؤسسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار
    L'extradition est la principale forme de coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité. UN يمثل تسليم المجرمين أهم أشكال التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة.
    Assurément, les deux ont souligné qu'il était important d'accroître et de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic illicite. UN ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع.
    L'Inde a constitué avec plusieurs pays clefs des groupes de travail conjoints dans le but d'échanger des renseignements et de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. UN أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Nous soutenons, à cet égard, toutes les initiatives qui visent à donner un nouvel élan à la coopération internationale en matière de lutte contre la pauvreté et la faim. UN وهنا نؤيد كل المبادرات التي من شأنها إعطاء زخم جديد للتعاون الدولي من أجل مكافحة الفقر والجوع.
    :: Le Maroc est partie à toutes les conventions relatives aux armes de destruction massive et contribue à l'action internationale en matière de lutte contre le terrorisme, et notamment la menace d'obtention de telles armes par les groupes et réseaux terroristes; UN :: المغرب طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ويساهم في الإجراءات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، لا سيما خطر حيازة الجماعات والشبكات الإرهابية أسلحة الدمار الشامل؛
    12. Reconnaît la nécessité de recueillir des données et des renseignements pertinents sur la coopération internationale en matière de lutte contre le problème mondial de la drogue aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et international, et exhorte tous les États Membres à appuyer le dialogue engagé dans le cadre des travaux de la Commission des stupéfiants à cette fin; UN 12 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    Il convient en outre de s'entendre sur des normes de comportement acceptables de la part des États pour que la coopération internationale en matière de lutte contre le commerce des armes légères soit efficace. UN ولأجل أن يكون التعاون الدولي في محاربة الاتجار بالأسلحة الخفيفة فعّالاً، ينبغي التوصل إلى اتفاقية حول معايير مقبولة لسلوك الدول.
    L'Algérie poursuivra ses efforts visant le renforcement de l'efficacité de la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. UN 47 - وستواصل الجزائر جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer le ferme appui du Monténégro à l'action et aux efforts de l'ONU et de la communauté internationale en matière de lutte contre le terrorisme et son engagement dans cette lutte. UN في الختام، أود أن أكرر تأييد الجبل الأسود الشديد والتزامه بأعمال وجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Consciente de ce danger, l'Algérie apporte une contribution permanente aux efforts de la communauté internationale en matière de lutte contre ce phénomène, renforçant ainsi les objectifs visés par le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et les résolutions pertinentes de l'ONU. UN والجزائر مدركة لهذا الخطر وتساهم على الدوام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمحاربة هذه الظاهرة، وتساهم بذلك في تعزيز أهداف برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وتعزيز قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد