ويكيبيديا

    "internationale en vue d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي صوب
        
    • الدولي من أجل
        
    • الدولي بغية
        
    • الدولي نحو
        
    • الدولية الرامية
        
    • الدولي لتخفيف
        
    • الدولية من أجل
        
    • الدولي قُدُماً نحو
        
    • الدولي الرامية
        
    • الدولي بغرض
        
    • الدولي وذلك من أجل
        
    • الدولي الهادفة
        
    • الدولي لضمان
        
    • دولي لتحديد
        
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée UN الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة
    sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée UN بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة
    COOPERATION internationale en vue d'ELIMINER LA PAUVRETE DANS UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERATION internationale en vue d'ELIMINER LA PAUVRETE DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée UN الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة
    coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et UN الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة
    sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée UN بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة
    la coopération internationale en vue d'une UN بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة
    sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée UN بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة
    COOPERATION internationale en vue d'ELIMINER LA PAUVRETE DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERATION internationale en vue d'ELIMINER LA PAUVRETE DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    COOPERATION internationale en vue d'ELIMINER LA PAUVRETE DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    i) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement 188 UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    La question de la coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement pourrait être propice à l'ouverture d'un dialogue positif. UN ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي.
    Ce projet a également développé la coopération internationale en vue d'empêcher la prostitution et le trafic de femmes. UN وطور المشروع أيضا التعاون الدولي بغية منع البغاء والاتجار بالمرأة.
    Le Japon apprécie le processus d'Ottawa, et le considère comme une mesure importante prise par la communauté internationale en vue d'éliminer les mines terrestres antipersonnel. UN وتقدر اليابان عملية أوتاوا وتعتبرها خطوة هامة من المجتمع الدولي نحو حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    L'Assemblée a souligné à plusieurs reprises la nécessité de renforcer la stratégie internationale en vue d'alléger la dette des pays pour lesquels elle constitue un fardeau insoutenable. UN وشددت الجمعية العامة مرارا على ضرورة تدعيم الاستراتيجية الدولية الرامية الى تخفيف أعباء الديون الخارجية غير المحتملة.
    Coopération internationale en vue d'atténuer les conséquences UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت
    Les nobles objectifs de ce sommet, à savoir l'élimination de la pauvreté, la garantie d'un emploi pour tous et l'intégration sociale ont constitué dans l'ensemble un cadre où s'insèrent les efforts de la communauté internationale en vue d'un monde plus juste, plus sûr et plus moderne. UN إن اﻷهداف النبيلة للقمة، التي تتلخص في القضاء على الفقر، وضمان عمــل للجميـــع، والاندماج الاجتماعي، شكﱠلت بمجملها إطارا لجهود اﻷسرة الدولية من أجل عالم أكثر عدالة وأمنا وتقدما.
    Déterminé à franchir une étape dans l'engagement de la communauté internationale en vue d'accomplir des progrès sensibles dans l'action menée en faveur des droits de l'homme, grâce à un effort accru et soutenu de coopération et de solidarité internationales, UN وتصميماً منه على اتخاذ خطوات جديدة في التزام المجتمع الدولي قُدُماً نحو إحراز تقدم كبير في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان ببذل جهد متزايد ومتواصل في مجال التعاون والتضامن الدوليين،
    La Bulgarie appuie les efforts de la communauté internationale en vue d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive et de les éliminer. UN وبلغاريا تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية الى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل والقضاء عليها.
    L'Agence devrait jouer un rôle dans ce domaine et encourager la coopération internationale en vue d'opter pour une utilisation économiquement viable et écologiquement sûre des matières ayant servi à l'armement dans le cycle d'utilisation du combustible nucléaire à des fins civiles. UN ونعتبر دور المنظمة في هذا الشأن منسقا للتعاون الدولي بغرض اختيار استخدام سليم اقتصاديا وآمن بيئيا للمواد من اﻷصناف التي تستخدم في صناعة اﻷسلحة، في دائرة الوقود النووي المدنية.
    Renforcer les avantages comparatifs des accords et des institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats égaux, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international. UN 21-5 تعزيز الميزات النسبية للترتيبات والمؤسسات متعددة الأطراف القائمة حاليا دون المساس بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والمشاركة المتساوية، والسعي نحو مزيد من الديمقراطية في حركة النظام الدولي وذلك من أجل زيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي؛
    :: Quatrièmement, mener des projets en coopération avec la communauté internationale en vue d'éliminer les pires formes de travail des enfants. UN :: المرحلة الرابعة: تنفيذ مشاريع التعاون الدولي الهادفة إلى إلغاء أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    L'Ukraine demeure profondément attachée à la coopération internationale en vue d'assurer le développement durable et l'intégration sociale pour tous. UN وأعلنت استمرار التزام أوكرانيا القوي بالتعاون الدولي لضمان التنمية المستدامة والاندماج الاجتماعي للجميع.
    À cette fin, l'Équateur est favorable à la convocation d'une conférence internationale en vue d'explorer les moyens d'éliminer le risque nucléaire, conformément à la Déclaration du Millénaire récemment adoptée par nos chefs d'État ou de gouvernement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تؤيد إكوادور عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، وفقا لإعلان الألفية الذي اعتمده مؤخرا رؤساء الدول والحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد