ويكيبيديا

    "internationale en vue de la réalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي لإعمال
        
    • الدولي لتحقيق
        
    • الدولي من أجل تحقيق
        
    • الدولي من أجل إعمال
        
    • الدولي بغية تحقيق
        
    F. Action internationale en vue de la réalisation du droit au développement: engagements et partenariats UN واو- العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 140-156 38
    F. Action internationale en vue de la réalisation du droit au développement: UN واو - العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات
    Les États ont l'obligation de participer à la coopération internationale en vue de la réalisation des droits de l'enfant au-delà de leurs frontières territoriales. UN 41- وتقع على عاتق الدول التزامات بالمشاركة في التعاون الدولي لإعمال حقوق الطفل خارج حدودها الإقليمية.
    Nous notons toutefois que la libéralisation du commerce et de l'investissement n'a pas encore stimulé la coopération internationale en vue de la réalisation du développement économique et d'un véritable partenariat entre toutes les nations. UN ونشير من ناحية ثانية إلى أن تحرير التجارة وسياسات الاستثمار ينبغي أن يعززا التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاقتصادية والشراكة الحقيقية بين جميع اﻷمم.
    Des questions ont été posées quant à la possibilité de mettre en place une coopération internationale en vue de la réalisation de ces objectifs et à la nature de cette coopération. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Nous avons adopté il y a 10 ans le Programme d'action de Beijing qui devait servir de plan directeur à la communauté internationale en vue de la réalisation de ces droits. UN وقبل عشر سنوات خلون، اعتمدنا منهاج عمل بيجين إطارا لسياسات المجتمع الدولي من أجل إعمال تلك الحقوق.
    Soucieuse de renforcer la détermination de la communauté internationale en vue de la réalisation de progrès sensibles dans l'action menée en faveur des droits de l'homme, grâce à un effort accru et soutenu de coopération et de solidarité internationales. UN وتصميماً منه على اتخاذ خطوات جديدة إلى الأمام في التزام المجتمع الدولي بغية تحقيق تقدم جوهري في المساعي الخاصة بحقوق الإنسان بواسطة جهود التعاون والتضامن الدوليين المتزايدة والمتواصلة.
    18. Après ce bilan de l'état des droits de l'homme dans le monde actuel, nous passons à la présentation de quelques éléments qui sont déjà ou peuvent devenir les piliers de la coopération internationale en vue de la réalisation universelle des droits de l'homme. UN 18- وفي ضوء هذه الخلفية عن حالة حقوق الإنسان في العالم المعاصر ننتقل إلى عرض بعض الأعمدة الفعلية أو المحتملة للتعاون الدولي لإعمال حقوق الإنسان عالمياً.
    5. Action internationale en vue de la réalisation du droit au développement UN 5- العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية
    48. (Action internationale en vue de la réalisation du droit au développement, par 187). UN 48- (الفقرة 187، العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية).
    49. (Action internationale en vue de la réalisation du droit au développement, par. 188). UN 49- (الفقرة 188، العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية).
    Dans son dernier rapport (E/CN.4/2003/5), celui-ci a fait le bilan des principales activités qu'il a menées depuis 2000 et a exposé dans les grandes lignes les questions nouvelles qui appellent l'attention de la communauté internationale en vue de la réalisation du droit pour lequel il a compétence. UN واستعرض المقرر الخاص، في تقريره الأخير (E/CN.4/2003/5)، أنشطته الرئيسية منذ عام 2000 وعرض بإيجاز القضايا الناشئة التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي لإعمال الحقوق المتصلة بولايته.
    17. Dans la section relative à l'action internationale en vue de la réalisation du droit au développement, nous nous rappelons que s'il a certes été procédé à des débats utiles, un accord ne s'est pas dégagé quant à savoir si l'Expert indépendant devrait entreprendre une étude sur l'incidence des questions économiques internationales sur la réalisation des droits de l'homme. UN 17- وفي الفرع الخاص بالعمل الدولي لإعمال الحق في التنمية، نتذكر أنه في حين جرت بعض المناقشات المفيدة، إلا أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بأن يقوم الخبير المستقل بإجراء دراسة عن أثر القضايا الاقتصادية الدولية على التمتع بحقوق الإنسان.
    Le mécanisme proposé viendra soutenir l'activité du Groupe de travail pour la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique, qui s'emploie à mobiliser l'aide internationale en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. UN فالآلية المقترحة تُكمِّل عمل الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي يسعى جاهدا لحشد الدعم الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Le Conseil économique et social a usé de nouveaux moyens pour mobiliser la communauté internationale en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 108 - واتّبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أساليب جديدة لتعبئة المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, i1 y a lieu de s'attendre à ce que le Bureau des affaires de désarmement, nouvellement créé à l'initiative du Secrétaire général, arrive à stimuler davantage les efforts de la communauté internationale en vue de la réalisation du désarmement général et complet sous un contrôle international effectif, que nous continuons de considérer comme un objectif hautement prioritaire. UN ولدينا أيضا مبرر للأمل بأن يتمكن مكتب شؤون نزع السلاح، الذي أنشأه الأمين العام حديثاً، من مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وهو شيء لا نزال نرى أن له أولوية عالية جداً.
    Des questions ont été posées quant à la possibilité de mettre en place une coopération internationale en vue de la réalisation de ces objectifs et à la nature de cette coopération. UN وطرحت أسئلة حول طابع وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Des questions ont été posées quant à la possibilité de mettre en place une coopération internationale en vue de la réalisation de ces objectifs et à la nature de cette coopération. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم.
    Des questions ont été posées quant à la possibilité de mettre en place une coopération internationale en vue de la réalisation de ces objectifs et à la nature de cette coopération. UN وأثيرت أسئلة حول طبيعة وإمكانات التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    4. Le Gouvernement cubain note que la coopération internationale en vue de la réalisation du droit au développement est un droit inhérent aux populations du Sud. UN 4- وتلاحظ حكومة كوبا أن التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية هو حق أصيل من حقوق سكان الجنوب.
    M. Pak Tok Hun (République populaire démocratique de Corée) dit que son gouvernement a donné la priorité, ces dernières années, à la question de la pénurie alimentaire dans le pays, et participe activement aux efforts engagés par la communauté internationale en vue de la réalisation de ce droit. UN 35 - السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن حكومته أعطت الأولوية في السنوات الأخيرة إلى مسألة الأزمة الغذائية في البلد، وإنها تشارك بشكل نشط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إعمال هذا الحق.
    Soucieuse de renforcer la détermination de la communauté internationale en vue de la réalisation de progrès sensibles dans l'action menée en faveur des droits de l'homme, grâce à un effort accru et soutenu de coopération et de solidarité internationales. UN وتصميماً منه على اتخاذ خطوات جديدة إلى الأمام في التزام المجتمع الدولي بغية تحقيق تقدم جوهري في المساعي الخاصة بحقوق الإنسان بواسطة جهود التعاون والتضامن الدوليين المتزايدة والمتواصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد