Il favorisera également la coopération industrielle internationale entre pays de différents niveaux de développement, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. | UN | كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية. |
Le Gouvernement voit dans la coopération internationale entre pays et institutions multilatérales un moyen de compléter l'effort national tendant à créer une plus grande équité, à ouvrir des débouchés et à soutenir les divers accords internationaux. | UN | واعتبرت الحكومة التعاون الدولي بين البلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف وسيلة لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مزيد من الإنصاف ومن توفير الفرص، وأيدت شتى الاتفاقات الدولية. |
Il favorisera également la coopération industrielle internationale entre pays de différents niveaux de développement, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. | UN | وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك على إشراك المرأة في التنمية. |
4. La coopération internationale devrait s'effectuer sous les formes qui sont considérées comme les plus efficaces et les plus appropriées par les pays concernés, y compris, notamment, gouvernementales et non gouvernementales, commerciales et non commerciales, mondiale, multilatérale, régionale ou bilatérale, et la coopération internationale entre pays à tous les stades de développement. | UN | ٤ - ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب اﻷساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة اﻷطراف أو اﻹقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها. |
Il faut souligner à cet égard l'importance de la coopération internationale entre pays non alignés et, plus généralement, entre pays en développement, lorsqu'il s'agit d'échanger des informations et de partager des expériences. | UN | وفي هذا الصدد، لابد من التشديد على اﻷهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون الدولي فيما بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، والبلدان النامية بصفة عامة، في مجال تقاسم المعلومات والخبرة. |
Ils permettraient à ces sept pays d'avoir accès quotidiennement à des images couvrant l'ensemble de la planète aux fins de l'atténuation des effets des catastrophes, des applications de la télédétection sur le plan national et d'activités d'exploitation commerciale de l'espace et faciliteraient la coopération internationale entre pays développés et pays en développement. | UN | وستمكن السواتل البلدان السبعة من الاطلاع يوميا على صور للعالم لأغراض تخفيف الكوارث، والتطبيقات الوطنية للاستشعار عن بعد، والاستغلال التجاري للفضاء، وستيسر التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Dans le même temps, le Groupe de travail souligne également que la communauté internationale est loin d'atteindre l'objectif de réduire de moitié avant 2015 le nombre des personnes vivant dans la pauvreté et insiste sur le principe de coopération internationale entre pays développés et pays en développement, y compris sous forme de partenariats et d'engagements. | UN | كما يؤكد الفريق العامل في الوقت ذاته على أن المجتمع الدولي ما زال بعيداً عن تحقيق هدف تخفيض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015. وقد أولي مبدأ التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة والنامية, الذي يشمل الشراكة والالتزام، اهتماما خاصا. |
Dans le même temps, le Groupe de travail souligne également que la communauté internationale est loin d'atteindre l'objectif de réduire de moitié avant 2015 le nombre des personnes vivant dans la pauvreté et insiste sur le principe de coopération internationale entre pays développés et pays en développement, y compris sous forme de partenariats et d'engagements. | UN | كما يؤكد الفريق العامل في الوقت ذاته على أن المجتمع الدولي ما زال بعيداً عن تحقيق هدف تخفيض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015. وقد أولي مبدأ التعاون الدولي بين البلدان المتقدمة والنامية, الذي يشمل الشراكة والالتزام، اهتماما خاصا. |
4. La coopération internationale devrait se faire selon les modalités jugées les plus efficaces et les plus appropriées par les pays concernés et emprunter les voies tant gouvernementales que non gouvernementales, tant commerciales que non commerciales, qu'elle soit mondiale, multilatérale, régionale ou bilatérale, sans exclure la coopération internationale entre pays à différents stades de développement. | UN | 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها. |
4. La coopération internationale devrait se faire selon les modalités jugées les plus efficaces et les plus appropriées par les pays concernés et emprunter les voies tant gouvernementales que non gouvernementales, tant commerciales que non commerciales, qu'elle soit mondiale, multilatérale, régionale ou bilatérale, sans exclure la coopération internationale entre pays à différents stades de développement. | UN | 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيًّا كانت مستويات التنمية فيها. |
4. La coopération internationale devrait se faire selon les modalités jugées les plus efficaces et les plus appropriées par les pays concernés et emprunter les voies tant gouvernementales que non gouvernementales, tant commerciales que non commerciales, qu'elle soit mondiale, multilatérale, régionale ou bilatérale, sans exclure la coopération internationale entre pays à différents stades de développement. | UN | ٤ - ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب اﻷساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة اﻷطراف أو اﻹقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها. |
4. La coopération internationale devrait se faire selon les modalités jugées les plus efficaces et les plus appropriées par les pays concernés et emprunter les voies tant gouvernementales que non gouvernementales, tant commerciales que non commerciales, qu'elle soit mondiale, multilatérale, régionale ou bilatérale, sans exclure la coopération internationale entre pays à différents stades de développement. | UN | 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها. |
4. La coopération internationale devrait se faire selon les modalités jugées les plus efficaces et les plus appropriées par les pays concernés et emprunter les vues tant gouvernementales que non gouvernementales, tant commerciales que non commerciales, qu'elle soit mondiale, multilatérale, régionale ou bilatérale, sans exclure la coopération internationale entre pays à différents stades de développement. | UN | ٤ - ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب اﻷساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة اﻷطراف أو اﻹقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها. |
c) À promouvoir la coopération internationale entre pays, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de recouvrement des avoirs, face aux problèmes de drogue, de la criminalité, de la corruption et du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations; | UN | (ج) تعزيز التعاون الدولي فيما بين البلدان ولا سيما في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية واسترداد الأصول، في مجال المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره؛ |
c) À promouvoir la coopération internationale entre pays, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de recouvrement des avoirs, face aux problèmes de la drogue, de la criminalité, de la corruption et du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations; | UN | (ج) تعزيز التعاون الدولي فيما بين البلدان ولا سيما في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية واسترداد الأصول، في مجال المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره؛ |