Ce module est élaboré en consultation avec l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. | UN | ويجري إعداد النميطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. | UN | وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. | UN | وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. | UN | وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. | UN | وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Il encourage en outre l'intensification de la coopération avec d'autres organes liés au transport de marchandises dangereuses, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale. | UN | وتشجع المجموعةُ على مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى المرتبطة بنقل البضائع الخطرة، ومنها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Il est convenu d'inviter un plus grand nombre d'organisations internationales, dont l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale, à pousser plus loin leurs travaux se rapportant à la Convention et à lui faire rapport à ce sujet; | UN | ووافقت على دعوة مزيد من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى إحراز تقدم في أعمالها المتصلة بالاتفاقية وتقديم تقارير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
15. Encourage l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale à poursuivre sans retard leurs activités tendant à mettre au point des démarches générales et des mesures pour limiter et réduire les émissions de gaz à effet de serre, et en particulier: | UN | 15- يشجع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتهما، دون تأخر، من أجل وضع نهج سياساتية ومقاييس لتحديد وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، والعمل تحديدا على ما يلي: |
Il a été informé que l'UNODC avait noué des partenariats solides avec des organismes spécialisés dans les domaines des transports et de l'aviation, comme l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale, sur la base d'une division claire du travail en fonction de leurs mandats et domaines de spécialisation respectifs. | UN | وأبلغت بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أقام شراكات راسخة مع الوكالات المتخصصة التي تعنى بمسائل النقل والطيران، من قبيل منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، على أساس تقسيم واضح للعمل وفقاً لولايات ومجالات خبرة كل منها. |
1. Encourage l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale à poursuivre leurs activités tendant à mettre au point des démarches générales et des mesures techniques et opérationnelles pour lutter contre les émissions de gaz à effet de serre, et en particulier: | UN | 1- يشجع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتهما من أجل وضع نهج سياساتية وتدابير تقنية وعملية لمعالجة مسألة انبعاثات غازات الدفيئة، وبخاصة على ما يلي: |
Il a renforcé sa coopération avec l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale, avec notamment l'organisation de deux réunions d'experts sur des questions relatives aux méthodes, qui ont alimenté les discussions sur ce sujet du SBSTA. | UN | وفي هذا الصدد، عزز التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. وشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعين للخبراء بشأن المسائل المنهجية التي ساهمت في مناقشات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بخصوص هذه المسألة. |
En assurant une sensibilisation par le G8 des institutions financières internationales et des organisations fonctionnelles telles que l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale pour discuter des domaines d'intérêt commun pour le financement et la fourniture d'une aide au renforcement des capacités en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | Ο توعية مجموعة البلدان الثمانية للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الوظيفية مثل المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من أجل مناقشة مجالات الاهتمام المشتركة بغرض تمويل عملية تعزيز القدرات على مكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة في هذا المجال. |
55 bis. [Encourage l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale à mener leurs travaux conformément à leurs conventions et pratiques coutumières respectives, en tenant compte des principes et dispositions applicables de la Convention-cadre sur les changements climatiques.] | UN | 55 مكرراً - [يشجع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على الاضطلاع بعملهما وفقاً لاتفاقيات كل منهما وممارساتها العرفية، مع مراعاة المبادئ والأحكام المنطبقة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ]. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale devraient, en traitant cette question, prévenir l'adoption de restrictions au commerce et tenir compte de la situation économique particulière des pays en développement et des principes de l'équité et des responsabilités et capacités communes mais différenciées.] | UN | وفي إطار التصدي لهذه المسألة، ينبغي لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أن تمنعا اعتماد قيود تجارية وأن تراعيا الظروف الاقتصادية الخاصة للبلدان النامية ومبادئ الإنصاف، والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، وقدرات كل بلد.] |