ويكيبيديا

    "internationale et la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية واتفاقية
        
    • الدولية والاتفاقية
        
    • الدولية وعلى الاتفاقية
        
    • الدولية وعلى اتفاقية
        
    2. J'en appelle aux États Membres pour qu'ils ratifient le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention No 182 de l'OIT, qui contiennent tous deux d'importantes dispositions relatives à la protection des enfants en situation de conflit armé. UN 2 - كما أدعو الدول الأعضاء إلى أن تصدّق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 وكلتا الوثيقتين تشملان أحكاما مهمة لحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    9. Souligne l'importance que revêt la poursuite de la coopération interinstitutions entre l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation maritime internationale et la Convention de Bâle sur les questions liées au démantèlement des navires, selon que de besoin; UN 9 - يشدد على أهمية مواصلة التعاون المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل في المسائل المتعلقة بتفكيك السفن، حسب الاقتضاء؛
    56. Chypre s'est dite satisfaite de noter que l'Arménie avait signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN 56- وأعربت قبرص عن سرورها لملاحظة أن أرمينيا قد وقعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Le Conseil des ministres a approuvé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale sur les disparitions forcées et il élabore actuellement un projet de loi sur cette question. UN وقد أقر مجلس الوزراء نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وهو يعمل حالياً على وضع مشروع قانون وطني بخصوص الاختفاء القسري.
    Amnesty International accueille avec satisfaction les mesures prises par la Grenade en vue de ratifier plusieurs des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, parmi lesquels la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 1- رحّبت منظمة العفو الدولية بالخطوات التي اتخذتها غرينادا صوب التصديق على عدد من صكوك حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Il encourage aussi le Gouvernement de Sri Lanka à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative au statut des réfugiés adoptée en 1951. UN كما تشجع اللجنة حكومة سري لانكا على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين المعتمدة في عام 1951.
    La France a également demandé à Monaco s'il avait l'intention de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت موناكو تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Souligne l'importance que revêt la poursuite de la coopération interinstitutions entre l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation maritime internationale et la Convention de Bâle sur les questions liées au démantèlement des navires, selon que de besoin; UN 7 - يشدد على أهمية استمرار التعاون المشترك بين الوكالات بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن القضايا ذات الصلة بتفكيك السفن، حسبما يتناسب؛
    1. Souligne l'importance que revêt la poursuite de la coopération interinstitutions entre l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation maritime internationale et la Convention de Bâle sur les questions liées au démantèlement des navires, selon que de besoin; UN 1 - يشدد على أهمية استمرار التعاون المشترك بين الوكالات بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن القضايا ذات الصلة بتفكيك السفن، حسبما يتناسب؛
    Le Groupe de travail note que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme mentionnés cidessus, à savoir la Déclaration, la Convention internationale et la Convention interaméricaine, contiennent des définitions de la disparition forcée qui sont essentiellement analogues. UN " ويحيط الفريق العامل علماً باشتمال الصكوك الدولية السالفة الذكر، أي الإعلان والاتفاقية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية، على تعاريف للاختفاء القسري متشابهة إلى حد كبير.
    1. Souligne l'importance que revêt la poursuite de la coopération inter-institutions entre l'Organisation internationale du travail, l'Organisation maritime internationale et la Convention de Bâle sur les questions liées au démantèlement des navires, selon que de besoin; UN 1 - يشدد على أهمية استمرار التعاون المشترك بين الوكالات بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن القضايا ذات الصلة بتفكيك السفن، حسبما يتناسب؛
    1. Souligne l'importance que revêt la poursuite de la coopération interinstitutions entre l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation maritime internationale et la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination sur les questions liées au démantèlement des navires; UN 1 - يشدد على أهمية استمرار التعاون المشترك بين الوكالات بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، في القضايا ذات الصلة بتفكيك السفن؛
    b) La ratification d'autres instruments importants qui contribuent à la protection des droits de l'homme, par exemple le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN (ب) التصديق على صكوك هامة أخرى تساهم في حماية حقوق الإنسان مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    b) La ratification d'autres instruments importants qui contribuent à la protection des droits de l'homme, par exemple le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN (ب) التصديق على صكوك هامة أخرى تساهم في حماية حقوق الإنسان مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    16. Le Gouvernement a indiqué qu'il avait également pris des mesures en application d'accords juridiques internationaux, tels que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que les trois protocoles s'y rapportant. UN 16- وأفادت الحكومة بأنها اتخذت أيضاً إجراءً يتعلق بالاتفاقات القانونية الدولية، مثل المحكمة الجنائية الدولية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فضلاً عن البروتوكولات الثلاثة الملحقة بها.
    79.26 Envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Pologne); UN 79-26- أن تنظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (بولندا)؛
    321. La République démocratique populaire lao accordait une grande importance aux recommandations relatives à son adhésion à des instruments internationaux mais avait besoin de davantage de temps pour étudier et mettre en place les conditions requises pour adhérer à certains d'entre eux, notamment le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN 321- وأولت جمهورية لاو اهتماماً كبيراً للتوصيات المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية بيد أنها ستحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة الشروط الضرورية للانضمام إلى بعض المعاهدات والاستعداد لذلك، ومنها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Le Comité salue le fait que l'État partie a ratifié tous les instruments fondamentaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et presque tous les protocoles facultatifs s'y rapportant, de même que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    8. Ratifier un certain nombre d'instruments, notamment le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); UN 8- التصديق على عدد من الاتفاقيات منها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛
    a) Ratification des instruments internationaux relatifs à la question et incorporation de ces instruments dans la législation interne, en particulier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN (أ) التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج تلك الصكوك في التشريعات المحلية، ولا سيما منها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    1. Amnesty International (AI) indique que l'Ukraine n'a pas encore ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 1- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أوكرانيا لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(2).
    15. Le Guatemala avait ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative aux droits des personnes handicapées et avait adopté une loi portant création d'un mécanisme national de prévention de la torture. UN 15- وصادقت غواتيمالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما سنت القانون الذي أُنشئَت بموجبه الآلية الوطنية لمنع التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد