ويكيبيديا

    "internationale et le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية وبرنامج
        
    • الدولي وبرنامج
        
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ont besoin d'être appuyés; tous les pays doivent accroître leur contribution à ces deux organismes. UN وأعلن أن مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يحتاجان إلى دعم، وأن على جميع البلدان أن تزيد من مساهماتها في هاتين المنظمتين.
    Les Gouvernements autrichien, danois, allemand, suédois, suisse et britannique ainsi que l'Administration américaine participent avec nous à cette initiative, de même que la Société financière internationale et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ولقد قمنا بذلك بالاشتراك مع حكومات النمسا وألمانيا والسويد وسويسرا والدانمرك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. كما أن المؤسسة المالية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشاركان أيضا في هذا الأمر.
    Le nouveau Bureau, qui regrouperait le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, ne permettrait d'aborder le problème des drogues que par son aspect pénal de la question des drogues, en négligeant ses autres aspects sociaux, économiques et médicaux. UN ذلك أن إنشاء المكتب الجديد، بدمج مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، لا يمكن أن يتصدى لمشكلة المخدرات إلا من خلال نهج يتناول الجريمة، دون الاهتمام بمجالات أخرى ذات صلة، كالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والصحية.
    À la suite de la création du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, qui regroupe le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, la synergie entre les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants s'est amplifiée. UN فبعد إنشاء مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، بما في ذلك المركز التابع له والمعني بمنع الإجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. اتسع نطاق التآزر بين عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات.
    On retiendra à ce sujet le rapport sur les politiques publiques en faveur des femmes 1999-2009, élaboré par l'Observatoire bolivien de l'égalité des sexes, projet appuyé par l'Agence espagnole de coopération internationale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بكتاب " تقارير السياسات العامة الخاصة بالمرأة للفترة 1999-2009 " ، الذي وضعه المرصد البوليفاري للمسائل الجنسانية، وهو مشروع يجري تنفيذه بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    , et rappelant le communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN )، وإذ يذكر بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي في 10 تموز/يوليه 2007،
    50. L'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial ont répondu brièvement mais n'ont pas pu apporter de contributions détaillées sur ce sujet. UN 50- وأرسلت وكالة الحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي ردوداً مقتضبةً، لكن تعذر عليها إعطاء مساهمة تفصيلية في هذا الموضوع.
    Le 17 août, l'Organisation maritime internationale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont convoqué à Athènes une réunion de haut niveau chargée de mettre au point un plan d'action international. UN وفي 17 آب/أغسطس، انعقد اجتماع رفيع المستوى دعت إليه المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أثينا للانتهاء من وضع خطة عمل دولية للمساعدة.
    Soulignant l'inquiétude que lui inspire l'intensification des actes de piraterie au large des côtes somaliennes décrite au paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général, et rappelant le communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN وإذ يؤكد شعوره بالقلق إزاء تصاعد أعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية التي ورد وصفها في الفقرة 22 من تقرير الأمين العام، وإذ يذّكر بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي المؤرخ 10 تموز/يوليه 2007،
    Soulignant l'inquiétude que lui inspire l'intensification des actes de piraterie au large des côtes somaliennes décrite au paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général, et rappelant le communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN وإذ يؤكد شعوره بالقلق إزاء تصاعد أعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية التي ورد وصفها في الفقرة 22 من تقرير الأمين العام، وإذ يذّكر بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي المؤرخ 10 تموز/يوليه 2007،
    Soulignant l'inquiétude que lui cause l'intensification des actes de piraterie au large de la côte somalienne décrite au paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général et prenant note du communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قُبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 51 من تقرير الأمين العام، وإذ يحيط علما بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007،
    Soulignant l'inquiétude que lui cause l'intensification des actes de piraterie au large de la côte somalienne décrite au paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général et prenant note du communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قُبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 51 من تقرير الأمين العام، وإذ يحيط علما بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007،
    L’Année internationale et le Programme d’action mondial ont donné le coup d’envoi à un processus de changement et de développement qui a débuté pendant la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées (1983-1992) et qui se poursuit près de 20 ans plus tard. UN 6 - وأطلقت السنة الدولية وبرنامج العمل العالمي عملية تغيير وتطوير، بدأت خلال العقد الدولي للمعوقين (1983-1992) ولم تنقطع حتى اليوم بعد زهاء 20 عاما.
    Soulignant l'inquiétude que lui cause l'intensification des actes de piraterie au large de la côte somalienne décrite au paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général, et prenant note du communiqué commun publié le 10 juillet 2007 par l'Organisation maritime internationale et le Programme alimentaire mondial, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 51 من تقرير الأمين العام، وإذ يحيط علما بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي في 10 تموز/يوليه 2007،
    Un mémorandum d'accord a été signé entre le Centre Israélien pour la coopération internationale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Afrique en vue d'une coopération dans le domaine agricole et le Gouvernement Israélien prévoit également de signer un accord-cadre de partenariat avec le PNUD. UN 56 - وأضاف أنه تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين المركز الإسرائيلي للتعاون الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا للتعاون في ميدان الزراعة. وتعتزم الحكومة الإسرائيلية أيضا التوقيع على اتفاق إطاري للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe s'est réjoui de la participation du bureau régional de l'ONUDI en Thaïlande aux consultations entre l'Agence japonaise de coopération internationale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en mars 2007, qui ont abouti à la création du Réseau de coopération régionale Sud-Sud. UN وأعربت عن تقدير المجموعة لمشاركة مكتب اليونيدو الإقليمي في تايلند في المشاورات التي جرت بين الوكالة اليابانية للتعاون الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2007، والتي تمخّضت عن إنشاء الشبكة الإقليمية للتعاون بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد