ويكيبيديا

    "internationale et les organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي والمنظمات غير الحكومية
        
    ii) Action que pourraient mener la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN ' ٢ ' اجراءات من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    E. La communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN هاء ـ المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Amélioration du niveau d'accès sécurisé aux districts du pays par le Gouvernement, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Ceci est un autre bel exemple illustrant les contributions importantes que peuvent apporter la société civile internationale et les organisations non gouvernementales aux efforts de désarmement. UN وهذا مثال جيد آخر يبرز اﻹسهامات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الدولي والمنظمات غير الحكومية في جهود نزع السلاح.
    Amélioration du niveau d'accès sécurisé aux districts du pays par le Gouvernement, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Les trois premières évaluations du Plan d'action ont montré que la validité de ces principes et objectifs avait été universellement reconnue par les gouvernements nationaux, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Les trois premières évaluations du Plan d'action ont montré que la validité de ces principes et objectifs avait été universellement reconnue par les gouvernements nationaux, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Il aide ainsi les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à définir des priorités en matière de développement et à arrêter aux échelons international, national et local des politiques et mesures visant à y répondre. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Il aide ainsi les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à définir des priorités en matière de développement et à arrêter aux échelons international, national et local des politiques et mesures visant à y répondre. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Ce bureau national joue un rôle de pionnier dans les efforts de coordination antimines entrepris par le Gouvernement libanais, l'Organisation des Nations Unies, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales. UN ويلعب هذا المكتب اليوم دورا رياديا في تنسيق جهود مكافحة الألغام التي تقوم بها الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    38. Il s'est également félicité du démarrage des opérations de déminage grâce au soutien des pays amis, et encourage la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à faire des contributions en vue de mener à terme ces opérations. UN ٣٨ - وهي ترحب أيضا ببدء عمليات إزالة اﻷلغام بفضل دعم البلدان الصديقة، وتشجع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تقديم مساهمات من أجل إنجاز هذه العمليات.
    37. De nombreuses représentantes ont souligné la nécessité de préciser à qui incomberait la responsabilité des diverses actions à mener et ont demandé que les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales coordonnent leurs efforts à cet égard. UN ٣٧ - وأكدت ممثلات كثيرات الحاجة إلى زيادة الوضوح عند تحديد مختلف العناصر المؤثرة المسؤولة وطالبن بتحقيق التكامل بين الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Le Département rassemble, évalue et diffuse des données, analyse des politiques et expériences de développement et exécute des activités de coopération technique pour aider les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à déterminer des priorités en matière de développement et à élaborer des politiques et mesures qui permettent de les mettre en oeuvre aux niveaux international, national et local. UN وتجمع اﻹدارة وتقيم وتنشر البيانات وتحلل السياسات والتجارب اﻹنمائية وتقدم التعاون التقني لمساعدة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في كل من تحديد أولويات التنمية وابتكار سياسات وتدابير لتحقيقها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Le Département rassemble, évalue et diffuse des données, analyse des politiques et expériences de développement et exécute des activités de coopération technique pour aider les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à déterminer des priorités en matière de développement et à élaborer des politiques et mesures qui permettent de les mettre en oeuvre aux niveaux international, national et local. UN وتجمع اﻹدارة وتقيم وتنشر البيانات وتحلل السياسات والتجارب اﻹنمائية وتقدم التعاون التقني لمساعدة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في كل من تحديد أولويات التنمية وابتكار سياسات وتدابير لتحقيقها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    85. S'agissant des prescriptions sociales et environnementales, les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales doivent s'attacher à faire en sorte que cellesci ne soient pas imposées pour des raisons protectionnistes, et d'élaborer des prescriptions équilibrées qui tiennent compte de la diversité culturelle et des particularités locales des pays en développement. UN 85- وفيما يتعلق بالمتطلبات الاجتماعية والبيئية، لا بد للحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أن تسعى إلى ضمان أن هذه المتطلبات لا تفرض لأسباب حمائية، وأن تضع شروطاً متوازنة تراعي التنوع الثقافي والخصوصيات المحلية للبلدان النامية.
    Reconnaissant l'ampleur du problème, l'Assemblée générale a, à sa cinquante et unième session, appelé la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources substantielles - en particulier à travers le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme - aux pays en développement, particulièrement en Afrique. UN وإدراكا لمدى المشكلة، ناشدت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تخصيص موارد كبيرة - ولا سيما من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا - للبلدان النامية خاصة في أفريقيا.
    28. M. ELDEEB (Égypte) dit que les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales ont tous des rôles spécifiques à jouer pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN ٢٨ - السيد الديب )مصر(: قال إن على الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أن يؤدي كل منها دوره في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد