ويكيبيديا

    "internationale ne devrait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي ألا
        
    • الدولية لا ينبغي أن
        
    • الدولي ينبغي ألا
        
    • الدولي لا ينبغي أن
        
    Mais la communauté internationale ne devrait pas fermer les yeux sur cette duplicité qui a de vastes et sérieuses conséquences. UN إلا أن على المجتمع الدولي ألا يغض الطرف عن هذه الازدواجية ﻷن عواقبها ستكون عامة ووخيمة.
    La communauté internationale ne devrait pas tout faire à leur place. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتولى عنها انجاز كل الأمور.
    La communauté internationale ne devrait ménager aucun effort pour concrétiser ce potentiel. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات.
    Le Gouvernement polonais estime par ailleurs qu'une telle référence aux règles de l'organisation internationale ne devrait pas être interprétée comme restreignant le champ de responsabilité des organisations internationales. UN وفي الوقت نفسه، ترى حكومة جمهورية بولندا أن هذه الإشارة إلى قواعد المنظمات الدولية لا ينبغي أن تؤول على أنها تضيق من نطاق مسؤولية المنظمات الدولية.
    La communauté internationale ne devrait accepter qu'une solution qui est le fruit de moyens et de négociations pacifiques. UN إن المجتمع الدولي ينبغي ألا يقبل سوى حل يتوصل إليه بالوسائل السلمية والمفاوضات.
    On a souligné que la prolifération des acteurs sur la scène internationale ne devrait restreindre en rien la fonction première du droit international, qui est, et devrait rester, de régler les relations interétatiques. UN ٨٧ - وتم التأكيد على أن انتشار الجهات الفاعلة على المسرح الدولي لا ينبغي أن يقلل من الوظيفة الرئيسية للقانون الدولي المتمثلة في تنظيم العلاقات فيما بين الدول والتي ينبغي أن تظل كذلك.
    La communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها.
    La communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها.
    La communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre que l'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف الأيدي في انتظار نشر هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستخدامها.
    La communauté internationale ne devrait épargner aucun effort pour mettre en place un cadre approprié pour traiter l'impunité liée à la guerre au Libéria. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد في توفير السياق المناسب لتناول الإفلات من العقاب المرتبط بالحرب في ليبيريا.
    La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité. UN وتعتقد غيانا أنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يكون أسيرا لتفسير معاهدة ينبثق عن فهم غير كامل للواقع.
    Le soutien de la communauté internationale ne devrait pas faire défaut à ces pays les moins avancés. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يظهر ترددا في دعمه لأقل البلدان نموا.
    La communauté internationale ne devrait donc pas s'inquiéter outre mesure de l'existence de régimes différents en voie de consolidation. UN وعليه، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا ينشغل كثيرا بوجود أنظمة مختلفة في عملية الدمج.
    La communauté internationale ne devrait pas attendre le déploiement ou même la menace d'emploi de telles armes pour agir. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها.
    La communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى التهديد باستعمالها، لكي يتصدى لها.
    La communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها.
    La communauté internationale ne devrait ménager aucun effort pour parvenir à une solution juste, viable et tant attendue à ce problème. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يألو جهدا للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق وطال انتظاره لهذه المشكلة.
    La communauté internationale ne devrait pas renoncer à l'idée de créer de nouveaux mécanismes pour résoudre ces crises. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن فكرة إنشاء آلية لتسوية الديون.
    La communauté internationale ne devrait pas assister passivement aux changements mais elle devrait créer des mécanismes appropriés permettant de régler leur orientation. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يشهد التغير وهو مكتوف اﻷيدي، بل لابد أن تتولد لديه العزيمة اللازمة ﻹنشاء اﻵليات الكافية للتحكم في اتجاه التغير.
    Au chapitre des ressources, le principe du partage des responsabilités en matière de protection internationale ne devrait pas occulter le fait que les États ne disposent pas de ressources inépuisables. UN 54 - وفيما يتعلق بالموارد، قالت إن مبدأ المسؤولية والمشاركة في توفير الحماية الدولية لا ينبغي أن يحجب حقيقة أن قدرة الدول على تقديم الموارد ليست بلا حدود.
    Si le Maroc a manifestement fait une bévue, la communauté internationale ne devrait pas en faire autant. UN وإذا كان المغرب قد ارتكب خطأ واضحا، فإن المجتمع الدولي ينبغي ألا يحذو حذوه.
    Par conséquent, la communauté internationale ne devrait pas se consacrer exclusivement à la gestion des risques de prix des produits de base, mais devrait aussi envisager des mesures structurelles pour redresser la situation des marchés qui actuellement fonctionnaient mal. UN ولذلك فإن تركيز المجتمع الدولي لا ينبغي أن ينحصر في مجال ادارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية بل ينبغي أن يشتمل أيضا على التدابير الهيكلية الرامية الى تحسين أداء تلك اﻷسواق التي تعمل حاليا بطريقة غير مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد