ويكيبيديا

    "internationale peut aider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي أن يساعد
        
    La coopération internationale peut aider à uniformiser les règles du jeu, mais à condition d'améliorer les performances des retardataires. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يساعد في تحقيق التكافؤ، ولكنه يجب أن يفعل ذلك برفع أداء المتلكئين.
    À ce niveau, la communauté internationale peut aider à mettre en place les compétences et les capacités, ainsi que les institutions et les processus nécessaires à une résolution non violente des conflits. UN وهنا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في بناء المؤهلات والقدرات والمؤسسات والعمليات للتسوية السلمية للصراعات.
    La communauté internationale peut aider les États à relever les défis actuels, en particulier en cette période de crise mondiale. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الدول على الاستجابة للتحديات الراهنة، وخاصة في هذا الوقت الذي تستفحل فيه الأزمة العالمية.
    La meilleure façon dont la communauté internationale peut aider le Myanmar est de lui témoigner sa compréhension, de lui prodiguer ses encouragements et de lui apporter sa coopération. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار على أحسن وجه بالتفهم والتشجيع والتعاون.
    17. La communauté internationale peut aider les petits États à surmonter ce handicap de diverses façons. UN ١٧ - وهناك سبل شتى يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول الصغيرة على التغلب على هذه العقبة.
    Par les efforts collectifs des Nations Unies et d'autres institutions internationales telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, la communauté internationale peut aider les pays en développement à relever ce défi. UN ومن خلال الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية اﻷخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على التصدي لهذا التحدي.
    Donc la question suivante se pose : Est-ce que la communauté internationale peut aider l'Afrique en mettant définitivement un terme au trafic d'armes de guerre sur notre continent? Aujourd'hui on considère que nos économies se heurtent à des problèmes. UN والسؤال إذن هو التالي: هل بإمكان المجتمع الدولي أن يساعد أفريقيا عن طريق وقــف الاتجار باﻷسلحة التي تخاض بها الحروب في قارتنا؟ إن اقتصاداتنا تعتبر اليوم محفوفة بالمشاكل.
    Il lui semble en outre important de chercher à savoir comment la communauté internationale peut aider le mieux le gouvernement à s'acquitter de ses responsabilités envers les personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويرى الممثل أيضاً أنه من المهم البحث عن الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات بأفضل وجه ممكن على الوفاء بالتزاماتها تجاه المشردين داخلياً.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les Etats intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les Etats intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد.
    La communauté internationale peut aider les pays en développement à élaborer et appliquer des politiques qui améliorent la résilience à la volatilité des prix des produits alimentaires et à la variabilité du climat. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    La communauté internationale peut aider les pays à tirer le meilleur parti de leurs richesses minérales par la coopération technique, l'échange de bonnes pratiques et des initiatives d'amélioration de la transparence. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان على تحقيق أقصى استفادة من ثرواتها المعدنية عن طريق التعاون التقني؛ وعن طريق تبادل الممارسات الجيدة؛ وعن طريق انتهاج المبادرات الرامية إلى تحقيق الشفافية.
    La deuxième façon dont la communauté internationale peut aider à la consolidation de la démocratie et de l'état de droit aux Maldives est de favoriser la mise en place d'un environnement économique propice. UN والطريقة الثانية التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد بها في توطيد الديمقراطية وسيادة القانون في ملديف هي تعزيز بيئة اقتصادية مؤاتية.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تعيين أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    :: La communauté internationale peut aider les collectivités locales et les individus à concevoir des programmes, en fournissant des services pour en renforcer les capacités et l'accès aux services financiers et en créant des établissements tels que des coopératives. UN :: في إمكان المجتمع الدولي أن يساعد المجتمعات المحلية والأفراد في وضع برامج عن طريق تقديم خدمات بناء القدرات والوصول إلى التمويل، وبإنشاء كيانات قانونية مثل التعاونيات.
    La communauté internationale peut aider à évaluer les résultats de ces partenariats et à juger de leur impact et de leur possible reproduction, et contribuer à concevoir des mesures de lutte contre la pauvreté mieux adaptées; UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد على تقييم نتائج تلك الشراكات، وأثرها وإمكانية تكرارها، وأن يساعد كذلك على تصميم عمليات أنسب للحد من الفقر؛
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    En matière d'asile et de réfugiés, le Rapporteur spécial déclare que, si le partage des tâches par tous les pays de la communauté internationale peut aider les pays de < < premier asile > > , il convient également de traiter les causes de l'exil de certains Nord-Coréens qui vont demander l'asile dans un pays étranger. UN وبالنسبة لمسألة اللجوء واللاجئين، قال إنه بينما يمكن لتقاسم العبء الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول، فإنه يلزم أيضاً معالجة الأسباب التي تدفع السكان إلى طلب اللجوء.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضاً من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.
    Le Comité peut aussi, de cette façon, déterminer les moyens par lesquels la communauté internationale peut aider les États intéressés, conformément aux articles 22 et 23 du Pacte. UN وهذا الجانب من العملية يمكن اللجنة أيضا من تحديد أنسب الوسائل التي يمكن بفضلها للمجتمع الدولي أن يساعد الدول، وفقا للمادتين 22 و23 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد