Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة |
iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et le développement alternatif. | UN | ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة. |
Pour terminer, je remercie, au nom de mon peuple, la communauté internationale pour l'aide généreuse et régulière qui nous a été apportée pendant des années de besoin. | UN | وختاماً، وباسم شعبنا، أشكر المجتمع الدولي على المساعدة المطردة والسخية التي قدمها لنا في سنوات الحاجة. |
Renforcement de la coopération internationale pour l'observation des | UN | تعزيز التعاون الدولي في رصد المشاكل البيئية العالمية |
La coopération internationale pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est une tâche importante pour l'Agence. | UN | إن التعاون الدولي في مجال استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية يمثل مهمة هامة تواجهها الوكالة. |
iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. | UN | ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة. |
coopération internationale pour l'éradication des cultures | UN | والتدابير ذات الصلة بذلك: التعاون الدولي على إبادة |
coopération internationale pour l'éradication des cultures | UN | والتدابير ذات الصلة بذلك: التعاون الدولي على إبادة |
Coopération internationale pour l'atténuation des effets du phénomène El Niño | UN | التعاون الدولي على الحد من أثر ظاهرة النينيو |
Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة |
Coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites | UN | التعاون الدولي على استئصال المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |
Coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et l'organisation d'activités de substitution | UN | التعاون الدولي على استئصال المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة |
- Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة |
Le Comité a également noté l'importance de la coopération internationale pour l'action dans ces domaines. | UN | كما لاحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. |
L'Association maintient son engagement en faveur d'une coopération internationale pour l'exploration spatiale. | UN | والرابطة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء. |
Elle demeure au service de la communauté internationale pour l'aider à renforcer le respect du droit international humanitaire. | UN | وأكد أن اللجنة على أهبة الاستعداد للعمل كأداة يستعملها المجتمع الدولي في تعزيز احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
À cette fin, l'Union européenne souhaite promouvoir la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. | UN | ولهذا الغرض، يسعى الاتحاد إلى تعزيز التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Raison d'être et principaux éléments du modèle de formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit | UN | مبرّرات إعداد نموذج تثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون، وعناصر هذا النموذج |
298. Les représentants de l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale et de l'Association des centres de télédétection des pays arabes ont aussi fait des déclarations sur ce point. | UN | 298- وأدلى أيضاً المراقبان عن الرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء ورابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في العالم العربي بكلمتين في إطار البند. |
Rapport sur la Réunion d'experts de l'ONU sur les avantages offerts par la Station spatiale internationale pour l'humanité | UN | تقرير عن اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن منافع محطة الفضاء الدولية لصالح البشرية |
En 1997, elle s'est vu décerner le Prix Nobel de la paix en tant qu'organisation membre de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. | UN | وفي عام 1997 مُنحت الرابطة جائزة نوبل للسلام بوصفها منظمة عضواً في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Anciennement Fondation internationale pour l'essor rural (FIER). | UN | ابقاً، المؤسسة الدولية للنهوض بالريف. |
Le Gouvernement japonais demeure reconnaissant à la communauté internationale pour l'aide qu'elle a apportée dans le contexte de cet accident. | UN | ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم. |
Il y a maintenant trois ans que l'Organisation des Nations Unies a inauguré la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. | UN | إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Déclaration présentée par Aide internationale pour l'enfance, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدم من المنظمة الدولية لرعاية الأطفال، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Union internationale pour l'étude scientifique de la population | UN | الاتحاد الدولي للدراسات العلمية السكانية |
Cet événement, que Bang organisait pour la deuxième fois, était parrainé par l'International Network of Engineers and Scientists Against Proliferation (INESAP). Il était présidé par Dimity Hawkins de la Campagne internationale pour l'abolition de l'arme nucléaire (ICAN) et Alfredo Labbe, l'Ambassadeur du Chili. | UN | وكانت هذه هي المرة الثانية التي تشارك فيها الشبكة في تنظيم مثل هذا النشاط الذي شاركت في رعايته شبكة المهندسين والعلماء الدولية لمناهضة الانتشار، وترأس هذا النشاط كل من ديمتري هوكنز من الحملة الدولية لإزالة الأسلحة النووية وألفريدو لابي سفير شيلي. |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour l'année 2012 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 |
Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
dans les pays en développement : Année internationale pour l'élimination de la pauvreté | UN | البلدان النامية: السنة الدولية للقضاء على الفقر |