ويكيبيديا

    "internationale pour la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي على مكافحة
        
    • الدولي لمكافحة
        
    • الدولية لمكافحة
        
    • الدولي في مكافحة
        
    • الدولي في مجال مكافحة
        
    • دولية لمكافحة
        
    • الدولية بشأن مكافحة
        
    2. La coopération internationale pour la lutte contre le crime doit s'accompagner de mesures adéquates à l'échelon régional. UN ٢ - ومضى قائلا إن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة يجب أن يدعم بتدابير كافية على الصعيد اﻹقليمي.
    Coopération internationale pour la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    C'est ainsi qu'elle a accueilli en 2005 la Conférence internationale pour la lutte contre le terrorisme. UN فعلى سبيل المثال، استضاف بلده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب في عام 2005.
    iii) Action internationale pour la lutte contre le blanchiment d'argent; UN `3` الجهود الدولية لمكافحة غسل الأموال؛
    Elle participe en outre activement à la coopération internationale pour la lutte contre la corruption et la rédaction de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN كما اشتركت بنشاط في التعاون الدولي في مكافحة الفساد، وفي تحرير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Pour peu que la communauté internationale fasse montre de la volonté politique et de la détermination nécessaires l'Algérie est convaincue que l'application de cette résolution peut annoncer une ère nouvelle et prometteuse dans la coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme. UN والجزائر مقتنعة بأن تنفيذ هذا القرار يمكن أن يكون مؤشرا لبداية عهد جديد وواعد من التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب إذا ما أبدى المجتمع الدولي الإرادة السياسية والاستعداد الضروري لذلك.
    À cet égard, il importe au plus haut point de mettre en oeuvre sans tarder une convention internationale pour la lutte contre la désertification. UN وفي هذا الصدد فإن التنفيذ السريع لاتفاقية دولية لمكافحة التصحر يكتسب أهمية كبيرة.
    Notant avec satisfaction les récents développements en vue du parachèvement de la Convention internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse adoptée à Paris en 1994 et appelant les États membres, qui ne l'ont pas encore fait, à ratifier dans les plus brefs délais possibles toutes les conventions pertinentes, y compris la Convention internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse; UN وإذ يسجل بارتياح التطورات الأخيرة لاستكمال الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة التصحر والجفاف التي تم اعتمادها في باريس في شهر سبتمبر 1994م وإذ يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات المعنية بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة،
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale pour la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale pour la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    Coopération internationale pour la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    Se référant à l'Agenda 21 du Sommet mondial sur le développement durable et à la coopération internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse, UN و إذ يشير إلى جدول أعمال 21 للقمة العالمية حول التنمية المستدامة والعهد الدولي لمكافحة الجفاف والتصحر؛
    Malgré tout, dans le cadre de la coopération internationale pour la lutte contre le sida, il y a lieu de se féliciter des actions vigoureuses menées. UN غير أننا نرحــب ببعض اﻹجــراءات القوية التي اتُخذت في إطار التعاون الدولي لمكافحة اﻹيدز.
    Dans leur participation aux efforts de coopération internationale pour la lutte contre la drogue, tous les gouvernements ont de lourdes responsabilités dans ce domaine. UN وتتحمل كل حكومة، بوصفها مشاركــة فــي التعاون الدولي لمكافحة المخدرات، مسؤوليات هامة في مكافحة المخدرات.
    Le Ministère de la santé et l'OMS, en collaboration avec la Mission internationale pour la lutte contre la lèpre en Asie du Sud-Est, ont relancé la campagne pour l'élimination de la lèpre. UN وعادت وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع البعثة الدولية لمكافحة الجدري في جنوب شرق آسيا، لتنظيم حملة القضاء على الجدري من جديد.
    iii) Action internationale pour la lutte contre le blanchiment d'argent; UN `3` الجهود الدولية لمكافحة غسل الأموال؛
    Par décret présidentiel, la Commission d'Etat chargée du contrôle des drogues ─ qui fait partie du Gouvernement ─ a déjà été créée, et l'organisation kirghize affiliée à l'association internationale pour la lutte contre l'abus et le trafic des drogues fonctionne à présent. UN وبمقتضى مرسوم رئاسي، تم إنشاء لجنة رسمية مسؤولة عن مراقبة المخدرات ألحقت بالحكومة، كما أن المنظمة القيرغيزستانية المنضمة للرابطة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها قد بدأت تزاول نشاطها بالفعل.
    7. Élaboration et promotion de mécanismes de coopération internationale pour la lutte contre la criminalité organisée UN ٧ - تطويــر وتعزيز آليات التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    — Renforcement de la coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme. UN - تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب؛
    Les déclarations faites à cette tribune ces deux derniers jours sont le signe de l'avènement d'une ère nouvelle dans la coopération internationale pour la lutte contre la demande de drogues illicites et le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN والبيانات التي أدلي بها من هذه المنصة خلال اﻷيام الثلاثة الماضية تدل على حلول حقبة جديدة من التعاون الدولي في مكافحة الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    L'Inde a établi des groupes de travail mixtes sur la lutte antiterroriste avec un certain nombre de pays en vue d'échanger des informations et de renforcer la coopération internationale pour la lutte contre le terrorisme. UN وأنشأت الهند مع عدد من البلدان، أفرقة عاملة مشتركة معنية بمكافحة الإرهاب يُنشد من ورائها تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    En outre, la police et le Ministère public collaborent avec leurs homologues dans les pays de l'Union européenne en vue de créer un réseau de coopération internationale pour la lutte contre la traite des êtres humains au sein de l'Union. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراعى أن الشرطة ودائرة الادعاء العام تعمل بالاشتراك مع شركائهما بالاتحاد الأوروبي فيما يتصل بإقامة شبكة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Kenya se félicite de l'élaboration d'une convention internationale pour la lutte contre la désertification. La dégradation de terres sèches et fragiles se poursuit à un rythme accéléré et touche des millions d'hectares chaque année. UN وترحب كينيا بالانتهاء من وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، إذ أن تحلل اﻷراضي الجافة الهشة يتزايد بمعدل سريع مما يقضي على ملايين الهكتارات كل عام.
    Notant avec satisfaction les récents développements en vue du parachèvement de la Convention internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse et appelant les États membres, qui ne l'ont pas encore fait, à ratifier dans les plus brefs délais possibles toutes les conventions pertinentes, y compris la Convention internationale pour la lutte contre la désertification et la sécheresse, UN وإذ يسجل بارتياح التطورات الأخيرة لاستكمال الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة التصحر والجفاف التي اعتمدت في باريس في شهر أيلول/سبتمبر 1994م وإذ تدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات المعنية ومنها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد