Ce dernier est chargé de déterminer les problèmes et obstacles qui se dressent sur la voie de la coopération internationale pour le développement et de formuler des recommandations pratiques permettant de les surmonter. | UN | ومنتدى التعاون الإنمائي منوطة به مهمة تحديد فجوات التعاون الإنمائي الدولي وما يواجهه من عوائق، وتقديم توصيات عملية في مجال وضع السياسات للتغلب على تلك الفجوات والعوائق. |
Le Conseil économique et social devrait constituer une force véritable dans la coopération internationale pour le développement et être un partenaire authentique des institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي أن يصبح المجلس الاقتصادي والاجتماعي قوة حقيقية في التعاون الإنمائي الدولي وشريكا حقيقيا في مؤسسات بريتون وودز. |
Activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement et affaires humanitaires | UN | الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية |
Bart Bode, chef du Département des politiques, Entraide et fraternité, membre de Coopération internationale pour le développement et la solidarité (Belgique) | UN | بارت بودي، رئيس إدارة السياسة العامة، بروديليك ديلين؛ وعضو منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن، بلجيكا |
Elle avait notamment pour rôle d'organiser la coopération internationale pour le développement et devait être prête à assumer des fonctions de suivi. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بربط أطراف التعاون الدولي من أجل التنمية كما ينبغي أن تكون مستعدة للقيام بأعمال المتابعة. |
6. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et son rôle au niveau régional, qui constituent une arme décisive dans la lutte contre la pauvreté ; | UN | 6 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية ودورها على الصعيد الإقليمي، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛ |
Coopération internationale pour le développement et la solidarité ENDA | UN | الرابطة الدولية لتبادل البيانات |
1. Réaffirme que l’Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer pour promouvoir la coopération internationale pour le développement et donner des directives sur les questions liées au développement mondial, en particulier dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance; | UN | " ١ - تؤكد من جديد أن لﻷمم المتحدة دورا مركزيا في تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية وفي تقديم اﻹرشاد السياسي بشأن مسائل التنمية العالمية، بما في ذلك ما يندرج في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛ |
L'un des buts importants d'une telle approche est d'intensifier la coopération internationale pour le développement et d'en améliorer la qualité. | UN | ومن الأهداف الهامة لهذه الطريقة في التعاون الدولي زيادة حجم التعاون الإنمائي الدولي وتعزيز نوعيته. |
La coopération internationale pour le développement et la mobilisation des ressources financières nécessaires sont donc considérées comme des éléments clefs de la contribution des pays développés à la suite donnée au Sommet. | UN | وبالتالي، فإن التعاون الإنمائي الدولي وتعبئة الموارد المالية اللازمة يصبحان عنصرين رئيسيين في المساهمة المقدمة من البلدان المتقدمة في متابعة أعمال مؤتمر القمة. |
Le groupe de travail informel a examiné le mandat, les activités, les principes de gestion et les ressources de l'ONUDI en tenant compte de l'évolution de la coopération internationale pour le développement et d'un scénario de financement plus difficile. | UN | ونظر الفريق العامل غير الرسمي في ولاية اليونيدو وأنشطتها ومبادئ إدارتها ومواردها في ضوء المشهد المتغيِّر فيما يتعلق بالتعاون الإنمائي الدولي وسيناريو التمويل الذي ازداد ضيقا. |
Les financements publics sont largement déterminants dans le domaine de la coopération internationale pour le développement et les pays développés doivent assumer leurs responsabilités à cet égard. | UN | ويمثل التمويل العام مستلزما محوريا للتعاون الإنمائي الدولي. وتتحمل البلدان المتقدمة النمو المسؤولية الرئيسية في هذا المجال. |
Le Secrétaire général a fait observer dans son rapport que la coopération Sud-Sud est devenue un complément important de la coopération internationale pour le développement et a un rôle important à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أخذ يصبح مكملا مهما للتعاون الإنمائي الدولي ويضطلع بدور جوهري في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Notre participation à la coopération internationale pour le développement et notre engagement dans ce domaine ne cessent de croître, de même que notre appui aux pays qui connaissent une transformation sociale et économique. | UN | وظلت تزداد بصورة مستمرة مشاركتنا وانخراطنا في التعاون الإنمائي الدولي وفي دعم البلدان التي تمر بمرحلة تحول اجتماعي واقتصادي. |
Le Forum pour la coopération en matière de développement a également été chargé de définir les lacunes et les obstacles en matière de coopération internationale pour le développement et de formuler des recommandations concernant des options politiques et des mesures concrètes. | UN | 2 - وقد كُلّف منتدى التعاون الإنمائي بتحديد الثغرات والعقبات التي يصادفها مجال التعاون الإنمائي الدولي وتقديم توصيات بشأن التدابير العملية وخيارات السياسة في هذا المجال. |
Cette approche a conduit à l'idée erronée qu'il faut mettre en équivalence la coopération internationale pour le développement et les activités opérationnelles. | UN | لقد أدى هذا التركيز الى خطأ يتمثل في اعتبار التعاون الدولي من أجل التنمية مرادفا لﻷنشطة التنفيذية. |
Coopération internationale pour le développement et la solidarité | UN | منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن |
D'après une étude récente de la Coopération internationale pour le développement et la solidarité, < < le contournement des plateformes électroniques coûterait cher et serait peu probable > > . | UN | ووفقا للأبحاث التي أجرتها مؤخرا منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن، فإن التحايل على النظم الإلكترونية سيكون مكلِّفا ومن غير المرجح حدوثه إلى حد كبير. |
6. Réaffirme la nécessité de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et son rôle au niveau régional, qui constituent une arme décisive dans la lutte contre la pauvreté; | UN | 6 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية ودورها على الصعيد الإقليمي، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛ |
7. Réaffirme qu'il importe de renforcer le rôle de chef de file de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et son rôle au niveau régional, décisif dans la lutte contre la pauvreté; | UN | " 7 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية ودورها على الصعيد الإقليمي، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛ |
CIDSE Coopération internationale pour le développement et la solidarité | UN | الرابطة الدولية لتبادل البيانات |
CIDSE Coopération internationale pour le développement et la solidarité | UN | الرابطة الدولية لتبادل البيانات |
3. Souligne qu'il faut placer le développement au centre des activités de l'Organisation des Nations Unies et que celle-ci a un rôle essentiel à jouer en stimulant la coopération économique internationale pour le développement et en portant les questions de développement à l'attention de la communauté internationale; | UN | " ٣ - تؤكد ضرورة وضع التنمية في محور أنشطة اﻷمم المتحدة، وأن لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية وفي إبراز قضايا التنمية أمام أنظار المجتمع الدولي؛ |
c) Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement et le partenariat | UN | (ج) الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي لأغراض التنمية عن طريقة الشراكة |