Il a dit que la Conférence internationale sur le financement du développement qui devait se dérouler à Doha à la fin du mois donnerait à la communauté internationale l'occasion de débattre des incidences de la crise financière et de trouver des solutions. | UN | وقال إن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي يُزمع عقده في الدوحة في آخر الشهر سيتيح للمجتمع الدولي فرصة أخرى للتداول بشأن انعكاسات الأزمة المالية وإيجاد حلول لها. |
Il attache une importance particulière au point 84 de l'ordre du jour concernant la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui sera examiné par la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية. |
La Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey (Mexique), en 2002 a bien indiqué que, s'il est vrai que les gouvernements sont les premiers responsables de l'éducation, la communauté internationale a aussi sa part de responsabilité. | UN | وأضافت أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيراي، المكسيك، في عام 2002 جعل من الواضح أن المسؤولية الأولى عن التعليم وإن كانت تقع على كاهل الحكومات، فإن تلك المسؤولية تقع أيضا على كاهل المجتمع الدولي. |
La Conférence internationale sur le financement du développement qui doit se tenir en 2002 prendra en compte les préoccupations particulières des pays africains dans ces domaines. | UN | وينبغي أن يتناول المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في عام 2002 المشاغل الخاصة بأفريقيا في هذه المجالات. |
Voilà pourquoi la Conférence internationale sur le financement du développement, qui doit avoir lieu au Mexique l'année prochaine, offre une occasion unique de faire une véritable différence dans la vie de millions de personnes dans l'ensemble du monde en développement. | UN | وهذا هو السبب في أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سينعقد في المكسيك في العام المقبل، يوفر فرصة غير مسبوقة لإحداث فرق حقيقي في حياة ملايين الناس في كل أنحاء العالم النامي. |
L'ONU mobilise activement l'entreprise pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | 21 - وتشرك الأمم المتحدة قطاع الأعمال بصورة فعلية في عمليات متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري بالمكسيك في آذار/مارس 2002. |
Elle a signé un autre accord de conversion Debt2Health avec le Pakistan, pour un montant de 40 millions d'euros, en marge de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Doha en novembre 2008. | UN | وأُبرم اتفاق آخر من ذلك النوع بين ألمانيا وباكستان بمبلغ 40 مليون دولار أثناء المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
À la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en 2002, les dirigeants du monde ont reconnu que les principales ressources pour le développement se trouvent dans les pays en développement; elles découlent du capital national, de l'investissement étranger et des échanges commerciaux. | UN | لقد اعترف قادة العالم في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري، المكسيك، عام 2002، بأنه يجب إيجاد الموارد الإنمائية الرئيسية في البلدان النامية: من رؤوس الأموال المحلية والاستثمار الأجنبي والتجارة. |
Les mesures prises pour alléger la dette des plus pauvres parmi les pauvres ont également été examinées à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en 2002. | UN | 52 - وقد نوقشت أيضا الجهود المبذولة لتخفيف عبء الدين بهدف مساعدة أفقر الفقراء في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عُقد في مونتيري، المكسيك في عام 2002. |
L'intervenant sait gré aux auteurs du projet de résolution A/C.2/62/L.37 qui invite les donateurs à fournir des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'épuise rapidement. | UN | وقال إنه يشعر بامتنان لأن مشروع القرار A/C.2/62/L.37 يتضمّن نداءً يدعو إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي أخذت موارده تنضب بسرعة. |
La Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey et à Mexico, le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg et la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Bruxelles ont renforcé ces engagements. | UN | ومما عزز الالتزامات السابقة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، في المكسيك، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبورغ، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل. |
Le Haut Commissariat a participé à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | 103 - شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002. |
Rappelant le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui soulignait que la lutte contre la corruption à tous les niveaux était une priorité, | UN | وإذ تشير إلى توافق آراء مونتيري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() الذي يؤكد على أن مكافحة الفساد على شتى الصعد أمر ذو أولوية، |
Dans le cadre des grandes initiatives prises au lendemain de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a eu lieu à Monterrey (Mexique) en 2002, les États-Unis d'Amérique se sont engagés à verser 5 milliards de dollars des États-Unis supplémentaires et l'Union européenne 7 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وتضم المبادرات الرئيسية التي انبثقت عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيريه في المكسيك عام 2002، التزامات من جانب الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ إضافي قدره 5 بلايين من الدولارات ومن الاتحاد الأوروبي بمبلغ قدره 7 بلايين من الدولارات. |
Le développement de la statistique a aussi fait l'objet de débats approfondis lors de grandes réunions internationales, telles que la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a eu lieu à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | وقد نوقش أيضا التطور الإحصائي خلال اجتماعات دولية كبيرة، من قبيل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري بالمكسيك في آذار/مارس 2002. |
4. La première initiative a été entièrement mise sur pied et lancée au cours de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey, au Mexique, en mars 2002. | UN | 4- وقد وضعت المبادرة الجديدة الأولى بأكملها وأطلقت خلال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002. |
La délégation jordanienne attend avec intérêt la Conférence internationale sur le financement du développement, qui revêt une importance majeure en raison des questions qui y seront évoquées en matière de mobilisation des ressources pour le développement. | UN | إن وفد الأردن ينتظر باهتمام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي يتسم بأهمية بالغة نتيجة أهمية الموضوعات التي سيبحثها في مجال تعبئة الموارد اللازمة للتنمية. |
La Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra en 2001, représentera une occasion unique lorsque ce thème capital sera examiné par la communauté internationale dans tous ses aspects. | UN | وسيكون المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في عام 2001 فرصة كبرى تتيح للمجتمع الدولي بحث هذا الموضوع الحاسم من جميع جوانبه. |
La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt de participer à la conférence internationale sur le financement du développement qui doit se tenir en 2001 et à ses travaux préparatoires et pense qu'il est essentiel que les institutions de Bretton Woods y participent dès le début. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد عام ٢٠٠١ وفي عمليته التحضيرية، ويعتقد أن الاشتراك المبكر من جانب مؤسسات بريتون وودز أمر لازم. |
Les pays développés doivent se montrer à la hauteur des promesses d'aide qu'ils ont faites à la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue l'année dernière à Doha. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي قطعتها في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي انعقد في الدوحة في العام الماضي. |
Nous attendons avec intérêt le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra en 2008 à Doha, au Qatar, forum où les États Membres pourront réaligner et maximiser leur coopération. | UN | ونتطلع إلى مؤتمر متابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة، قطر، في عام 2008، وسيوفر محفلا للدول الأعضاء لإعادة توجيه تعاونها وزيادة فعاليته. |