Table ronde IV : Renforcement des partenariats et coopération en matière de migrations internationales à tous les niveaux | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرابع: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية على جميع المستويات |
Ces actions ne pourront aboutir qu’avec le soutien actif des gouvernements, ainsi que des organisations et des institutions internationales à tous les niveaux et si l’on mobilise des ressources suffisantes. | UN | وفي المقام اﻷخير، سيتوقف نجاحه على التزام قوي من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع الصﱡعد، وأيضا على تعبئة الموارد اللازمة. |
5. La réussite du Programme d'action exigera un engagement ferme des gouvernements et des organisations et institutions internationales à tous les niveaux. | UN | ٥ - ونجاح منهاج العمل سوف يتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات. |
5. La réussite du Programme d'action exigera un engagement ferme des gouvernements et des organisations et institutions internationales à tous les niveaux. | UN | ٥ - ونجاح منهاج العمل سوف يتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات. |
Des spécialistes bosniennes participent à toutes les activités sur le plan international, y compris la participation aux réunions internationales à tous les niveaux et de tous types. | UN | وتشارك الخبيرات من البوسنة والهرسك في جميع الأنشطة على الصعيد الدولي، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات الدولية على جميع المستويات وبجميع الأنواع. |
13. Rationnaliser sa législation interne afin de mettre en œuvre de façon harmonieuse et immédiate ses obligations internationales à tous les niveaux de gouvernement (Pakistan); | UN | 13- أن تعزز تشريعاتها المحلية لضمان التنفيذ السلس والفوري لالتزاماتها الدولية على جميع مستويات الحكومة (باكستان)؛ |
Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité. | UN | وهذا يمكن أن يزيد تدريجياً من الوضوح والاستقرار في العلاقات الاستثمارية، وأن يحسِّن الانسجام بين القواعد، وأن يكون بمثابة مرجع أساسي في وضع قوانين الاستثمار الدولية على جميع المستويات، وأن يضمن تمكُّن جميع البلدان، بغض النظر عن مستواها الإنمائي، من المشاركة على قدم المساواة مع غيرها في هذه العملية. |
Plus précisément, elle doit contribuer à la pleine application des normes et règles internationales à tous les enfants qui entrent en contact avec les systèmes judiciaires et les systèmes connexes en tant que victimes, témoins ou auteurs présumés d'une infraction, ou dans d'autres situations nécessitant l'intervention d'instances arbitrales judiciaires, administratives ou non gouvernementales. | UN | ويرمي على وجه الخصوص إلى ضمان التطبيق الكامل للمبادئ والمعايير الدولية على جميع الأطفال الذين يمثلون أمام العدالة والأجهزة ذات الصلة كضحايا وشهود ومتهمين؛ أو لأسباب أخرى تلزم فيها تدخلات قضائية أو إدارية حكومية أو فصل في الأمور من جانب جهات غير الدولة. |
Table ronde IV : Renforcement des partenariats et coopération en matière de migrations internationales à tous les niveaux (en parallèle avec la quatrième séance plénière) | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرابع: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية على جميع المستويات (تُعقد بالتوازي مع الجلسة العامة الرابعة) |
75. La CNUCED devrait accroître son assistance aux pays en développement, en particulier aux PMA, pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les domaines de l'investissement et du transfert de technologie, de façon que ces pays puissent effectivement participer à l'établissement de règles internationales à tous les niveaux et que leurs intérêts soient pris en compte. | UN | 75- وينبغي للأونكتاد أن يعزز المساعدة التي يقدمها إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، في بناء القدرات البشرية وبناء المؤسسات في مجال الاستثمار ونقل التكنولوجيا، من أجل ضمان المشاركة الفعالة لهذه البلدان في عملية وضع القواعد الدولية على جميع المستويات وضمان أخذ الشواغل الإنمائية في الاعتبار. |
La participation permanente des femmes aux conférences internationales à tous les niveaux leur permet de formuler des politiques et de modifier des accords pour les conformer aux besoins des Syriennes. Il est difficile de répondre à ces besoins en raison des défis imposés à la Syrie depuis l'étranger, tels que ceux qui tiennent au blocus économique et à l'occupation israélienne du Golan syrien. | UN | 218- إن استمرار مشاركة المرآة في المؤتمرات الدولية على جميع الأصعدة تفسح المجال لها للمساهمة في صياغة القرارات ومواءمة الاتفاقات بما ينسجم مع متطلبات واحتياجات المرأة السورية التي يصعب تحقيقها جراء التحديات المفروضة على وطننا من الخارج مثل تلك تواجه المرأة السورية جراء الحصار الاقتصادي والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل. |