ويكيبيديا

    "internationales dans le cadre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية في إطار
        
    • الدولية كجزء من
        
    • الدولية من خلال
        
    • الدوليين في إطار
        
    • الدولية في سياق
        
    • الدولية المناسبة ضمن إطار
        
    La Thaïlande a coopéré avec diverses organisations internationales dans le cadre de programmes bilatéraux et multilatéraux de coopération technique. UN وأشارت تايلند إلى أنها تتعاون مع مختلف المنظمات الدولية في إطار برامج ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون التقني.
    Activités internationales dans le cadre de la lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et du combat UN الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني:
    À court terme, il ne fallait guère s'attendre que l'on progresse beaucoup sur le problème des ententes internationales dans le cadre de l'OMC. UN ومن غير المحتمل أن تتم في المستقبل القريب معالجة مشكلة الكارتلات الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du comerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du comerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    Ces normes peuvent aussi être élaborées en collaboration avec d'autres États parties et des organisations et institutions internationales dans le cadre de la coopération internationale, conformément à l'article 32 de la Convention. UN ويمكن أيضاً وضع هذه المعايير بالتعاون مع الدول الأطراف الأخرى والمنظمات والوكالات الدولية من خلال التعاون الدولي وفقاً للمادة 32 من الاتفاقية.
    Plusieurs autres processus ont permis de mettre en place progressivement des moyens de coopération régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes et d'organiser diverses réunions internationales dans le cadre de la phase finale de la Décennie. UN وقد أدت عمليات عديدة أخرى إلى التعزيز التدريجي لقدرة التعاون اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن تنظيم العديد من الاجتماعات الدولية في إطار المرحلة الختامية للعقـد.
    Soulignons ici que les mesures prises par les institutions monétaires internationales dans le cadre de leur politique et de leur programme d'action ont eu pour principale conséquence d'aggraver la pauvreté et d'élargir l'écart existant entre riches et pauvres. UN ويجب اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن التدابير التي اتخذتها المؤسسات النقدية الدولية في إطار سياستها وبرنامج عملها كانت أهم نتائجها زيادة حدة الفقر وتوسيع الفجوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Réaliser dans une large mesure les objectifs dépend tout particulièrement d'un accroissement du financement pour le développement, ainsi que du succès qu'obtiendront, en faveur du développement, les négociations commerciales internationales dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN والتحقيق الواسع النطاق للأهداف يعتمد بخاصة على التمويل المتزايد من أجل التنمية، وأيضا على النتيجة الناجحة المؤاتية للتنمية التي ستسفر عن مفاوضات التجارة الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Ils réduisent les coûts de transaction et renforcent l'efficacité de l'aide en combinant les ressources des donateurs, gouvernements, collectivités locales et institutions financières internationales dans le cadre de programmes pluriannuels d'assistance technique et de financement. UN فهي تقّلل من تكاليف المعاملات وتعزّز كفاءة المعونة عن طريق الجمع بين موارد الجهات المانحة والحكومات والمجتمعات المحلية والمؤسسات المالية الدولية في إطار حزمة مساعدات تقنية ومالية متعددة السنوات.
    La réforme des institutions internationales dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies doit respecter les principes de la légalité, de la démocratie, de la transparence dans la prise des décisions et de l'égalité des États. UN إن إصلاح المؤسسات الدولية في إطار الأمم المتحدة يجب أن يعزز مبدأ قانونية وديمقراطية وشفافية اتخاذ القرارات وإقرار تساوي الدول.
    Il faut notamment se féliciter à ce sujet du renforcement de la coopération entre l’ONU et les institutions financières internationales dans le cadre de diverses initiatives; on mentionnera notamment la participation de représentants de la Banque mondiale aux réunions de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ويجب على الخصوص الترحيب في هذا الصدد بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في إطار مختلف المبادرات؛ مثل مشاركة ممثلي البنك الدولي في اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du comerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) un atelier sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de sa série sur le commerce international. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية حلقة عمل بشأن مفاوضات التجارة الدولية كجزء من سلسلة التجارة الدولية.
    Ces normes peuvent aussi être élaborées en collaboration avec d'autres États parties et des organisations et institutions internationales dans le cadre de la coopération internationale, conformément à l'article 32 de la Convention. UN ويمكن أيضاً وضع هذه المعايير بالتعاون مع الدول الأطراف الأخرى والمنظمات والوكالات الدولية من خلال التعاون الدولي وفقاً للمادة 32 من الاتفاقية.
    Il faudrait renforcer le rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, dans le cadre de la fonction de règlement des différends des Nations Unies, surtout en développant des activités comme l’établissement des faits. UN ١٠٤ - وينبغي تعزيز دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين في إطار مهمة اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات، ولا سيما من خلال القيام بأنشطة لتقصي الحقائق وغيرها من اﻷنشطة.
    Les thèmes pourraient être dégagés des propositions déjà faites par les Etats et les organisations internationales dans le cadre de la Décennie. UN وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد.
    iii) ... toute réunion de consultation, ou tout État partie, pourra demander une assistance spécialisée pour résoudre tous problèmes qui pourraient éventuellement surgir quant à l'objectif de la Convention ou quant à l'application de ses dispositions, notamment par l'intermédiaire de procédures internationales dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et conformément à sa Charte; UN `3` ويجوز لاجتماع استشاري، أو لأية دولة طرف، طلب مساعدة متخصصة لحل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو تطبيق أحكامها، عن طريق جملة أمور منها، الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد