ويكيبيديا

    "internationales de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني الدولية
        
    Dans certaines zones comme Hébron, où les violences commises par les colons sont particulièrement graves, des organisations internationales de la société civile ont tenté d'intervenir pour protéger directement les écoliers. UN وفي مناطق كالخليل حيث يشتد عنف المستوطنين، تدخلت منظمات المجتمع المدني الدولية لحماية أطفال المدارس بصورة مباشرة.
    De plus, la contribution active des organisations nationales et internationales de la société civile et des établissements universitaires doit être encouragée. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع المساهمات النشطة لمنظمات المجتمع المدني الدولية والوطنية، والمؤسسات الأكاديمية.
    40. L'UNICEF s'est ralliée aux organisations internationales de la société civile pour protester contre la conscription des enfants dans les forces armées. UN ٤٠ - وقد ضمت اليونيسيف جهودها مع جهود منظمات المجتمع المدني الدولية للدعوة لمناهضة تجنيد اﻷطفال في صفوف القوات المسلحة.
    Les organisations internationales de la société civile peuvent encourager le développement d'une société civile nationale dynamique, où les femmes et les jeunes jouent un rôle majeur, et appuyer l'élaboration de méthodes de prévention nationales et locales. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني الدولية أن تشجع على تهيئة مجتمع مدني وطني مفعم بالنشاط، يتضمن دورا بارزا للمرأة والشباب، وأن تدعم وضع نهج وطنية ومجتمعية لمنع الجرائم.
    Le glossaire est le fruit des travaux d'un comité scientifique composé de huit organisations internationales de la société civile travaillant sur des aspects distincts, bien que complémentaires, de la migration. UN وأعِد المسرد من خلال أعمال لجنة علمية مكونة من ثماني من منظمات المجتمع المدني الدولية عملت على دراسة جوانب مختلفة، لكنها متكاملة، من الهجرة.
    Les organismes bilatéraux, les institutions multilatérales et les organisations internationales de la société civile s'intéressent de plus en plus à la conception, à la mise en œuvre et au financement de projets de réduction de la pauvreté chronique. UN وتشارك الوكالات الثنائية، والمؤسسات المتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني الدولية مشاركة متزايدة في تصميم وتنفيذ وتمويل المشاريع الرامية إلى الحد من الفقر المزمن.
    L'organisation a pour but de construire des ponts de compréhension et de soutien entre les Églises orientales et occidentales de la foi chrétienne et d'aider les Nations Unies et les organisations internationales de la société civile en participant aux secours en cas de catastrophe, à l'aide humanitaire, à la consolidation de la paix et au développement durable. UN وهدف المنظمة هو بناء جسور التفاهم والتعاضد بين الكنيسة الشرقية والكنيسة الغربية في العقيدة المسيحية، ودعم الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني الدولية من خلال المشاركة في جهود الإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية وبناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    Appui financier à des organisations internationales de la société civile (financement de programmes/projets) UN الدعم المالي المقدم إلى منظمات المجتمع المدني الدولية (تمويل البرامج/المشاريع)
    L'organisation est intervenue en qualité de spécialiste lors de la huitième réunion annuelle de l'ONU et des points focaux des organisations internationales de la société civile, organisée conjointement par le Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et la Banque asiatique de développement. UN كما كانت المنظمة بمثابة مصدر للمعلومات للاجتماع السنوي الثامن لجهات التنسيق التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني الدولية الذي شاركت في تنظيمه دائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية ومصرف التنمية الآسيوي.
    Dans d'autres cas, les collectivités locales se sont organisées, parfois avec l'aide d'organisations internationales de la société civile, pour employer des stratégies non violentes visant à prévenir la violence ou à s'en protéger dans des situations où les États et la communauté internationale n'étaient pas disposés à les protéger ou n'en étaient pas capables. UN وفي حالات أخرى، نظمت المجتمعات المحلية نفسها، بمساعدة منظمات المجتمع المدني الدولية أحيانا، من أجل استخدام استراتيجيات غير قائمة على العنف سعيا إلى منع وقوع العنف أو لحماية نفسها من العنف في الحالات التي تكون فيها الدول والمجتمع الدولي في حالة عدم استعداد أو عدم قدرة على توفير الحماية لها.
    56. Les organisations internationales de la société civile jouent un rôle relativement mineur en matière d'aide au développement, même si elles ont parfois eu un impact considérable dans certains domaines. UN 56- واضطلعت منظمات المجتمع المدني الدولية بدور ثانوي نسبياً في مجال المساعدة الإنمائية، بالرغم من أنها قامت بدور رئيسي في بعض الميادين المحددة.
    De nombreuses organisations internationales de la société civile font valoir qu'elles délèguent systématiquement l'autorité à des bureaux ou à des partenaires du Sud, que l'implantation de leur siège dans le Nord ne signifie pas nécessairement qu'elles ne représentent pas les intérêts des populations du Sud et que les membres de leur personnel sont issus de tous les horizons. UN وتؤكد منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني الدولية أنها تقوم بشكل منهجي بتفويض السلطة للمكاتب والشركاء الجنوبيين، وأن وجود مقارها في الشمال لا يعني بالضرورة أنها لا تمثل وجهات نظر القواعد الشعبية الجنوبية، كما تؤكد أن موظفيها يتسمون بالتنوع العالمي.
    De plus, leur influence sera bien moindre que celle des militants expérimentés appartenant à des organisations internationales de la société civile, tant qu'ils n'auront pas appris à connaître le processus délibératif, ne seront pas conscients de la part qu'ils peuvent y prendre ni de la manière dont ils pourraient formuler de grandes orientations politiques à partir de leur expérience pratique. UN وعلاوة على ذلك، فسيكون أثرها أقل كثيرا من أثر نشطاء منظمات المجتمع المدني الدولية المتمرسين إلا إذا قُدمت لها إحاطة جيدة بشأن العملية التداولية، والأدوار التي يمكن أن تؤديها، وكيفية استنباط الوسائل على صعيد السياسات من واقع خبرتها العملية.
    Ce fonds serait financé par les gouvernements, les fondations, les organisations internationales de la société civile et l'ONU elle-même. UN 167 - ويمكن أن تتأتى الموارد اللازمة للصندوق من الحكومات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني الدولية ومن الأمم المتحدة نفسها.
    Le Rapporteur spécial s'est également entretenu avec la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Mme Daw Aung San Suu Kyi, ainsi qu'avec les membres du Comité exécutif central, les représentants de partis de groupes ethniques, le Coordonnateur résident de l'ONU et l'équipe affectée dans le pays, ainsi que les représentants de la communauté diplomatique et d'organisations internationales de la société civile. UN وعقد أيضا عدة اجتماعات مع داو أونغ سان سو كيي، الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ومع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة، وممثلي أحزاب القوميات العرقية، والمنسق المقيم للأمم المتحدة والفريق القطري التابع لها، وممثلي السلك الدبلوماسي، ومنظمات المجتمع المدني الدولية.
    Certains États ont jugé utile de consulter des acteurs internationaux comme les organisations régionales et internationales, notamment le Groupe de travail, les organisations internationales de la société civile ou des experts internationaux. UN ١٩ - وارتأى بعض الدول أن من المفيد استشارة الجهات الفاعلة الدولية، مثل المنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها الفريق العامل ومنظمات المجتمع المدني الدولية والخبراء الدوليون().
    Le Groupe de travail regroupe diverses organisations internationales de la société civile et a été constitué en 2000 pour mieux faire connaître la résolution adoptée par le Conseil de sécurité des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité. UN والفريق العامل للمنظمات غير الحكومية عبارة عن ائتلاف لمنظمات المجتمع المدني الدولية() أنشئ عام 2000 من أجل دعوة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى أن يتخذ قرارا بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Groupe des Nations Unies pour le développement (associé à des fonds d'affectation spéciale multipartenaire), l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ( < < ONU Femmes > > ) et d'autres organismes ont leur siège à New York, ainsi que de nombreuses organisations internationales de la société civile. UN كما أنّ لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (UNDP)، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (والصناديق الاستئمانية متعددة الشركاء)، هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وغيرها، مقرات في نيويورك، كما هو الحال بالنسبة للعديد من منظمات المجتمع المدني الدولية.
    L'Office héberge les bureaux de divers programmes consacrés au commerce, au développement et aux questions humanitaires et Genève accueille divers fonds multilatéraux tels que l'Initiative financière du PNUE et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ainsi que de nombreuses organisations internationales de la société civile. UN يستضيف مكتب الأمم المتحدة في جنيف عددًا من البرامج المتعلقة بالشؤون التجارية والتنموية والإنسانية، كما تستضيف جنيف عددًا من الصناديق المتعددة الأطراف، مثل مبادرة التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي) فضلا عن العديد من منظمات المجتمع المدني الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد