ويكيبيديا

    "internationales de secours et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية للإغاثة
        
    Une approche fondée sur les besoins est préférable aussi à une assistance fondée sur les droits et aurait l'avantage supplémentaire d'être compatible avec les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وتابع قائلا إن النهج القائم على الاحتياجات يُفضل أيضا على النهج القائم على الحقوق، وينطوي على فائدة مضافة تتمثل في الاتساق مع المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والإنعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني.
    L'ONU poursuit également sa coopération avec la FICR, encourageant les gouvernements à utiliser les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضا تعاونها مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشجيع الحكومات ودعمها على الاستفادة من المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والمساعدة المقدمة من أجل الانتعاش الأولي.
    Des indications utiles sont aussi données par l'étude sur les questions de droit dans les ripostes internationales aux catastrophes et les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe définies par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأن ثمة توجيهات مفيدة أيضا توجد في دراسة مكتبية عن القانون والمسائل القانونية في مجال الاستجابة الدولية للكوارث والمبادئ التوجيهية التي أعدها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني.
    Dans les jours qui ont suivi le séisme, la Mission et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont créé le Centre mixte d'opérations et de gestion des équipes d'appui, à l'appui des activités internationales de secours et de relèvement rapide. UN وفي غضون أيام من وقوع الزلزال، أقامت البعثة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مركزا مشتركا للعمليات وإسناد المهام ليكون بمثابة الوحدة المركزية للتخطيط وإسناد المهام دعما للأنشطة الدولية للإغاثة والإنعاش المبكر.
    Cette question est traitée dans les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR), qui peuvent inspirer le débat et l'élaboration du projet d'articles. UN وأضافت أن هذه النقطة جرت معالجتها في المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد المحلي، والتي يمكن أن تشكل مرجعا في مناقشة مشاريع المواد وإعدادها.
    Dans une décision récente qui fera date, la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté en 2007 les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وفي تطور هام حدث مؤخرا، اعتمد المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ' ' المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث`` في عام 2007.
    Il faut aussi tenir compte des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées par la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, parce qu'elles reflètent la pratique existante. UN وقال إنه ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان المبادئ التوجيهية لتسهيل المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالة الكوارث وتنظيمها على الصعيد المحلي، التي اعتمدها المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، لأنها تعكس الممارسات القائمة.
    Le Mexique et la Namibie ont adopté de nouvelles dispositions juridiques en s'inspirant des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, et plus d'une douzaine d'États ont actuellement des législations pertinentes en attente. UN وقد اعتمدت المكسيك وناميبيا ترتيبات قانونية جديدة تستند إلى المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني ولدى أكثر من اثنتي عشرة دولة تشريعات ذات صلة بالموضوع هي قيد النظر حاليا.
    L'Organisation des Nations Unies et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge continuent d'œuvrer de concert à la promotion de la mise en œuvre des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN 45 - وتواصل الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر التعاون على تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني.
    Pendant la période à l'examen, les organisations humanitaires et leurs partenaires ont commencé à incorporer les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe dans le développement juridique et dans les initiatives de gestion des catastrophes et de réduction des risques. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمات الإنسانية وشركاؤها في إدماج المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني، في صلب المبادرات المتعلقة بتطوير القوانين، وإدارة الكوارث، والحد من المخاطر.
    Une préférence a aussi été exprimée en faveur d'un ensemble de directives non contraignantes, comparable à d'autres instruments internationaux, tels que les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées en 2007 à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN كما أعرب عن تفضيل أن يتخذ الصك الذي ستضعه اللجنة في نهاية المطاف شكل مبادئ توجيهية غير ملزمة، تماشيا مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع، مثل المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، المعتمدة في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 2007.
    Le Royaume-Uni souscrit aux Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées par la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en novembre 2007, et il espère que la CDI en tiendra compte. UN وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، التي اعتمدها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، وتأمل أن تضعها اللجنة في حسبانها.
    Les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe ont été adoptées à l'unanimité en novembre 2007 à l'occasion de la treizième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للعمليات الدولية للإغاثة والمساعدة في الإنعاش الأولي في حالات الكوارث بالإجماع في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Des indications peuvent être fournies à cet égard par les < < Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial > > . UN ويمكن الاهتداء في هذا الصدد بـ " المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني " .
    L'ONU a continué de coopérer avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour encourager et aider les gouvernements à utiliser les lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN 35 - وواصلت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشجيع ودعم الحكومات على الاستفادة من المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني.
    Telle est l'approche retenue au paragraphe 3.2 des Lignes directives relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe établies par la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ويعكس هذا النهج المبدأ 3-2 من المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم العمليات الدولية للإغاثة والمساعدة على الانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، التي أعدها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Un événement intéressant s'est produit ensuite en 2007 avec l'adoption par la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وحدث تطور رئيسي آخر، في عام 2007، باعتماد المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ' ' المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث``().
    224. L'élaboration de règles était axée depuis peu sur les aspects opérationnels, comme par exemple dans le cas des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN 224- وقد كان التركيز على تطوير القواعد في الوقت الحاضر ومؤخراً ينصب على الجوانب التشغيلية، على النحو الذي يوضحه مثال إرشادات تسهيل وتنظيم المساعدات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث().
    e) Les États Membres et les organisations régionales sont invités à s'inspirer des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe pour ajouter à leur législation des dispositions relatives aux secours internationaux en pareil cas; UN (هـ) تدعى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى الاستفادة من المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للعمليات الدولية للإغاثة والمساعدة في الإنعاش الأولي في حالات الكوارث من أجل تعزيز أطرها القانونية لتقديم المساعدة الدولية في حالات الكوارث؛
    Les Lignes directrices de la FICR relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, par exemple, sont conçues pour permettre aux gouvernements d'être mieux préparés à la solution des problèmes juridiques que l'on rencontre ordinairement dans les opérations internationales de secours. UN إن المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني، وهي المبادئ التي وضعها في تلك الغضون الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وُضعت لتمكين الحكومات من أن تكون أكثر تأهبا لتناول المشاكل القانونية التي تواجهها عادة عمليات الإغائة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد