ويكيبيديا

    "internationales et des institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية والمؤسسات
        
    • الدولية والوكالات
        
    • الدولية ووكالات
        
    • دولية ومؤسسات
        
    iv) Organiser un débat avec la participation des chefs de secrétariat des organisations internationales et des institutions financières sur le rôle des institutions multilatérales dans le développement durable à tous les niveaux; UN `4 ' إجراء مناقشات تفاعلية، يشترك فيها رؤساء المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ التنمية المستدامة على كافة المستويات؛
    Des partenariats de nature technique ont également été établis avec des organisations internationales et des institutions financières internationales. UN وقد تمت أيضا إقامة شراكات ذات طابع تقني مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Afin de résoudre ce vaste problème dans les plus brefs délais possibles, l'Ukraine compte sur une assistance technique, technologique et financière appropriée de la part des États du Groupe des Sept, de l'Union européenne, des organisations internationales et des institutions financières. UN ولحل هذه المشكلة الهائلة في أقل وقت ممكن، فإن أوكرانيا تعول على تلقي المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية ذات الصلة من دول مجموعة اﻟ ٧، ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    Il a aussi envisagé l'institution d'un organisme de surveillance au niveau international, qui se composerait de représentants de la Commission des droits de l'homme, des institutions financières internationales et des institutions internationales. UN كما اقترح إمكانية إنشاء هيئة للرصد على الصعيد الدولي، تتألف من ممثلين عن لجنة حقوق الإنسان والمؤسسات المالية الدولية والوكالات الدولية.
    Il s'agissait d'efforts déployés par les surveillants des droits de l'homme et des soldats de la paix, ainsi que du rétablissement des institutions financières internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وهو جهد شامــل يشارك فيه مراقبــون لحقوق الانسان، وحفظة للسلم، كما ينطوي على استعادة المؤسسات المالية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Des critères stricts doivent être appliqués, aussi bien pour les pays du Nord que du Sud, dans la gestion des relations économiques internationales et des institutions financières. UN وأكد ضرورة تطبيق معايير دقيقة سواء بالنسبة لبلدان الشمال أو لبلدان الجنوب، فيما يتصل بإدارة العلاقات الاقتصادية الدولية والمؤسسات المالية.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمة الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية لإنفاذ برامج حماية الأطفال وإنفاذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle a invité les délégations à se demander quelles étaient les mesures à prendre pour faire de l'application du PAM une priorité du programme de travail des organisations internationales et des institutions financières internationales. UN ودعت الوفود إلى النظر في الإجراءات الواجب اتخاذها لإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي بوصفه مسألة ذات أولوية في برامج العمل للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Plus de 120 hauts fonctionnaires représentant 43 pays des cinq continents, ainsi que des organisations internationales et des institutions universitaires, se sont ainsi réunis à Vilnius pour examiner ce thème. UN واجتمع أكثر من 120 مسؤولا كبيرا يمثلون 43 بلدا من خمس قارات، وكذلك عدد من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، في فيلنيوس لمناقشة التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes convaincus que ce rapport permettra de renforcer et d'améliorer la coordination des pays coopérants, des organisations internationales et des institutions internationales avec les autres pays concernés, pays de production, pays de consommation et pays de transit. UN ونحن على ثقة بأن هذا التقرير سييسر تعزيز وتحسين تنسيق البلدان المتعاونة والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية مع بقية البلدان المعنية، سواء كانت بلدانا مصنعة أو مستهلكة أو بلدان مرور عابر.
    91. L'aide des organisations internationales et des institutions financières est indispensable pour restructurer le secteur industriel. UN 91- ووصف المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية في اعادة هيكلة القطاع الصناعي بأنها حيوية.
    Afin d'aider la population rom au moyen de programmes de réduction de la pauvreté, il faut s'inspirer des expériences des ONG, des institutions internationales et des institutions nationales. UN ومن أجل مساعدة الغجر عن طريق برامج الحد من الفقر، ينبغي النهل من تجارب المنظمات غير الحكومية، والوكالات الدولية والمؤسسات المحلية.
    8. Prie le Secrétaire général d'appeler l'attention des États, ainsi que des organisations internationales et des institutions travaillant dans le domaine du droit international, sur le programme annexé à la présente résolution; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بهذا القرار؛
    Les participants ont aussi souligné qu'il fallait poursuivre le renforcement durable des capacités d'utilisation des applications, informations et services spatiaux dans le cadre d'ateliers et de cours organisés avec l'assistance d'organisations internationales et des institutions spécialisées. UN كما أكّد المشاركون على ضرورة مواصلة بناء القدرات المستدام في مجال تطبيقات الفضاء ومعلوماته وخدماته عن طريق حلقات العمل والدورات التدريبية التي تنظَّم بمساعدة من المنظمات الدولية والوكالات المتخصّصة.
    45. Au cours de la période considérée, les îles Vierges britanniques ont continué de participer directement à des conférences et programmes régionaux et internationaux organisés par des gouvernements, des organisations internationales et des institutions multilatérales. UN ٤٥ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت جزر فرجن البريطانية الاشتراك بصفة مباشرة في المؤتمرات والبرامج اﻹقليمية والدولية التي نظمتها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Le 6 avril 1999, le Président du Comité a adressé une note verbale à tous les États Membres ainsi qu'aux chefs de secrétariat des organisations internationales et des institutions spécialisées pour les en informer. UN وفي هذا الصدد، قام رئيس اللجنة بتوجيه مذكرة شفوية في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ إلى جميع الدول اﻷعضاء وإلى رؤساء المنظمات الدولية والوكالات المخصصة يخطرها بما سبق.
    L'opportunité d'y associer des organisations internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies devrait être examinée cas par cas. UN وينبغي تقييم مدى ملاءمة اشتراك المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في الشبكة البرنامجية المواضيعية على أساس كل حالة على حدة.
    Les efforts de développement, et en particulier ceux des organisations internationales et des institutions des Nations Unies, doivent adopter une approche soucieuse des droits de l'homme, et s'inscrire en particulier dans un cadre protégeant le droit à l'alimentation. UN ويجب أن تتبع الجهود الإنمائية بما فيها الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة نهجاً يركز على حقوق الإنسان واللجوء، بشكل خاص، إلى إطار الحق في الغذاء.
    Les activités relatives à la population seront menées en étroite collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, d'autres organisations internationales et des institutions nationales. UN وستجري الأنشطة المتعلقة بالسكان بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات دولية ومؤسسات وطنية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد