Des partenariats peuvent être constitués et devraient être encouragés pour rechercher l'appui, notamment sous forme de contributions en nature, des institutions de financement internationales et du secteur privé. | UN | ويمكن إقامة شراكات وينبغي تشجيعها على طلب الدعم، بما في ذلك مساهمات عينية، من وكالات التمويل الدولية والقطاع الخاص. |
Le comité directeur comprend des membres d'institutions de recherche nationales et locales, d'organisations internationales et du secteur privé | UN | وتضم اللجنة التوجيهية أعضاء من مؤسسات البحوث الوطنية والمحلية، والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Enfin, toujours en 2007, elles ont de nouveau pris le parti de se rapprocher des organisations non gouvernementales, des autres organisations internationales et du secteur privé. | UN | وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
La fourchette de variation de la marge devait être révisée afin d'obtenir, après une période appropriée, des niveaux de rémunération qui se rapprocheraient plus de ceux des autres organisations internationales et du secteur privé du pays dont la fonction publique servait de référence. | UN | وينبغي تنقيح نطاق الهامش من أجل العمل، على مدى فترة مناسبة، على تحقيق مستويات أجور تعكس على نحو أفضل سائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص في بلد الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
La fourchette de variation de la marge devait être révisée afin d'obtenir, après une période appropriée, des niveaux de rémunération qui se rapprocheraient plus de ceux des autres organisations internationales et du secteur privé du pays dont la fonction publique servait de référence. | UN | وينبغي تنقيح نطاق الهامش من أجل العمل، على مدى فترة مناسبة، على تحقيق مستويات أجور تعكس على نحو أفضل سائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص في بلد الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Les possibilités qu'ont les migrants d'aider à transformer leurs pays d'origine ont frappé l'imagination des autorités nationales et locales, des organisations internationales et du secteur privé. | UN | إن الإمكانات المتمثلة في مساعدة المهاجرين على تغيير بلدانهم الأصلية قد جذبت انتباه السلطات الوطنية والمحلية، والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص. |
De nombreux pays développés se montrent de plus en plus enclins à injecter des fonds et à renforcer le rôle, au demeurant primordial, des institutions financières internationales et du secteur privé dans la réduction des émissions de gaz à effet de serre. | UN | ويبدي كثير من البلدان المتقدمة النمو استعداداً متزايداً لتقديم تمويل جديد وتعزيز الأدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة. |
Dans ce contexte, des représentants d'organisations internationales et du secteur privé ont mis l'accent sur l'insuffisance des capacités à élaborer de bonnes propositions de projets concernant l'adaptation qui exposent les aspects financiers et la structuration du financement. | UN | وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات. |
La réalisation des objectifs déterminés dans le Programme d'action et la pleine intégration de ses nombreux éléments importants nécessiteront des mesures durables et concertées des gouvernements et de leurs partenaires des organisations non gouvernementales, des institutions internationales et du secteur privé commercial. | UN | وسيحتاج انجاز اﻷهداف المنصوص عليها في برنامج العمل والتكامل التام للكثير من عناصره الهامة إلى قيام الحكومات ببذل جهود مستديمة ومتسقة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية والقطاع التجاري الخاص. |
Une liste de sujets a été proposée pour inscription au programme de travail futur du Groupe de travail et une décision finale sera prise à l'issue de la session suivante du Groupe de travail et, le cas échéant, après un colloque international organisé au début de 2010 réunissant de nombreux représentants de gouvernements, d'organisations internationales et du secteur privé. | UN | وتابع كلامه قائلا إنه اقتُرح إدراج قائمة من المواضيع في برنامج العمل المستقبلي للفريق العامل وإن القرار النهائي بشأنها سيتخذ عقب الدورة القادمة للفريق العامل، ومن الممكن أن يجري ذلك بعد ندوة دولية تعقد في مطلع عام 2010 بمشاركة كوكبة واسعة من خبراء الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص. |
Y ont participé notamment de nombreux ministres de l'industrie et du commerce, des hauts fonctionnaires, des responsables d'entreprises internationales et du secteur privé, des organisations régionales, des institutions et associations régionales, ainsi que des chambres de commerce et d'industrie arabes. | UN | وعلى وجه الخصوص، شارك فيه عدد من وزراء الصناعة والتجارة، وكبار المسؤولين، وكبار العاملين في مؤسسات الأعمال الدولية والقطاع الخاص، والمنظمات الإقليمية، ومختلف السلطات والرابطات، إلى جانب غرف التجارة والصناعة العربية. |
10. Le Comité exécutif de la technologie devrait solliciter les apports des organisations intergouvernementales et internationales et du secteur privé et peut solliciter ceux de la société civile dans l'accomplissement de ses travaux. | UN | 10- وينبغي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا التماس المساهمات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني في قيامها بعملها. |
45. Le CET devrait solliciter les apports des organisations intergouvernementales et internationales et du secteur privé et peut solliciter ceux de la société civile dans l'accomplissement de ses travaux. | UN | 45- وينبغي للجنة في سياق اضطلاعها بعملها أن تلتمس مساهمات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، كما يمكنها أن تلتمس مساهمات من المجتمع المدني. |
L'élimination de la pauvreté exige la coopération des pays développés, des institutions internationales et du secteur privé et le partage des progrès scientifiques et technologiques et des connaissances. | UN | 18 - ومضى قائلا إن القضاء على الفقر يقتضي التعاون من جانب البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص وتقاسم نواحي التقدم في العلم، والتكنولوجيا والمعرفة. |
Il a également continué à promouvoir le recours aux meilleures pratiques et le partage des expériences et à fournir les capacités techniques nécessaires pour aider les gouvernements à obtenir un appui pour de tels programmes auprès des organisations bilatérales et multilatérales d'aide au développement, des institutions financières internationales et du secteur privé. | UN | كما واصل المكتب أيضا الترويج لاتّباع أفضل الممارسات والتشارك في الخبرات، وتوفير القدرة التقنية بغية تقديم المساعدة إلى الحكومات في استبانة الدعم اللازم لبرامج التنمية البديلة وتأمين الحصول عليه من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص أيضا. |
2. Points de vue des organisations internationales et du secteur privé | UN | 2- رؤى الهيئات الدولية والقطاع الخاص |
45. Le CET devrait solliciter les apports des organisations intergouvernementales et internationales et du secteur privé et peut solliciter ceux de la société civile dans l'accomplissement de ses travaux. | UN | 45- وينبغي للجنة في سياق اضطلاعها بعملها أن تلتمس مساهمات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، كما يمكنها أن تلتمس مساهمات من المجتمع المدني. |
33. Au cours de la 2e séance, consacrée aux points de vue des organisations internationales et du secteur privé, le participant du PNUD a résumé l'expérience de ce dernier et celle du PNUE en matière de soutien technique aux Parties en vue de l'évaluation. | UN | 33- في جزء الجلسة الثانية المخصص لرؤى الهيئات الدولية والقطاع الخاص، لخص المشارك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تجربة ذلك البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم الدعم التقني إلى الأطراف التي تضطلع بعمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية. |
Les partenaires de la campagne ont pu, au cours des cinq dernières années, mobiliser plus de 50 millions de dollars de contributions auprès des gouvernements, des institutions financières internationales et du secteur privé, y compris de particuliers, pour mener des activités liées à la fistule obstétricale. | UN | وقام شركاء الحملة من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، بما في ذلك مانحون أفراد، بتجميع أكثر من 50 مليون دولار() كتبرعات في السنوات الخمس الأخيرة لدعم أنشطة ناسور الولادة. |
d) Deux réunions sur le rôle des organisations internationales et du secteur privé dans l'utilisation des ressources internationales pour favoriser la mobilisation de ressources nationales pour le logement et les infrastructures apparentées. | UN | (د) اجتماعان بشأن دور المنظمات الدولية والقطاع الخاص في إستخدام الموارد الدولية لجذب الموارد المحلية من أجل الإسكان والبنية الأساسية ذات الصلة. |