ويكيبيديا

    "internationales et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية والمنظمات غير
        
    • الدولية وغير
        
    • دولية وغير
        
    • دولية ومنظمات غير
        
    • والدولية وغير
        
    • الدوليين وليس
        
    Il serait utile que les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales organisent des activités en rapport avec les travaux du Comité. UN وأعقب ذلك بقوله إن من المفيد أن تنظم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أنشطتها بالتعاون مع أعمال اللجنة.
    Une aide humanitaire a été fournie par des organisations internationales et non gouvernementales et il en a été abondamment rendu compte. UN وترد مساعدات إنسانية من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهي موثقة بصورة واسعة.
    Le but est en l'occurrence de mettre en place une politique plus efficace, cohérente et coordonnée sur les pratiques optimales faisant intervenir les organismes publics et les organisations internationales et non gouvernementales. UN واختتمت حديثها قائلة إن الهدف يتمثّل في وضع سياسة تتسم بمزيد من الفعالية والتوافق والاتساق لممارسات مُثلى تشارك فيها الهيئات التابعة للدولة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Mais, pour que cette opération soit couronnée de succès, mon gouvernement a besoin de l'appui massif de la communauté internationale et de toutes les organisations internationales et non gouvernementales. UN غير أن حكومتي تحتاج إلى دعم ضخم من المجتمع الدولي ومن جميع المنظمات الدولية وغير الحكومية حتى تكلل هذه العملية بالنجاح.
    Les organisations participant à la Campagne sont disposées à offrir aux États, aux côtés d'autres organisations, internationales et non gouvernementales, leurs compétences techniques et les connaissances concrètes qu'elles ont acquises sur le terrain. UN وقالت إن المنظمات المشتركة في الحملة على استعداد لأن تقدم إلى الدول، جنباً إلى جنب مع المنظمات الأخرى الدولية وغير الحكومية، درايتها التقنية والمعارف الملموسة التي اكتسبتها على أرض الواقع.
    Nombre de participants : 16 participants (représentants des gouvernements d'Asie centrale et d'organisations internationales et non gouvernementales) UN عدد المشاركين: 16 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين من دول آسيا الوسطى وممثلين عن منظمات دولية وغير حكومية
    Le Bureau de lutte contre la traite des personnes coordonne les activités des organismes publics responsables et des organisations internationales et non gouvernementales. UN ويُعنى مكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص بتنسيق أنشطة كل من الهيئات الإدارية العامة المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a été suggéré que le Groupe de travail tire davantage profit des travaux menés par les organisations internationales et non gouvernementales pour recenser les bonnes pratiques de prévention de la corruption et les informations y relatives. UN واقتُرح أن يسعى الفريق العامل من أجل زيادة الفائدة التي يجنيها من العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للتعرف على الممارسات الجيدة والمعلومات المتعلقة بتدابير منع الفساد.
    Des invitations ont été adressées à tous les États Membres de l'ONU, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales à New York. UN وقد أرسلت الدعوات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    Elle a pour objet de compléter l'évaluation faite par les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales concernées. UN وهي يُقصد بها أن تكمّل التقييم الذي أجرته الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Cet appui est normalement assuré par le biais d'organisations internationales et non gouvernementales. UN ويقدم الدعم، عادة، عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Autres organisations internationales et non gouvernementales UN المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    Chaque membre du groupe de travail assure la liaison avec les organisations internationales et non gouvernementales et coordonne les programmes dans des zones spécifiques du pays. UN وتناط بكل عضو في الفريق العامل مسؤولية الاتصال بالمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وبرامج التنسيق القائمة في مناطق محددة من أذربيجان.
    Ces deux organes collaborent étroitement l'un avec l'autre, avec d'autres organismes officiels et avec des organisations internationales et non gouvernementales. UN وتعمل الهيئتان عن كثب الواحدة مع الأخرى ومع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Y ont participé des ministres, des hauts fonctionnaires et des délégations d'États Membres, ainsi que des représentants de diverses organisations internationales et non gouvernementales concernées. UN وحضر الحلقة وزراء ومسؤولون كبار ووفود الدول الأعضاء وكذا ممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    S'il ne va pas aussi loin que certains États et nombre d'organisations internationales et non gouvernementales le souhaiteraient, cet instrument impose néanmoins des obligations fondamentales aux parties à un conflit armé. UN ففي حين لا يذهب البروتوكول الخامس أبعد مما تود بعض الدول والعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فإن الصك يفرض التزامات أساسية على الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Lors de l'élaboration d'un nouveau texte législatif kirghize, il est fait appel, en qualité d'experts, à des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales. UN ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان.
    VERTIC remercie les États parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ont présenté des commentaires et des suggestions. UN ويشعر المركز بالامتنان إزاء الدول الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية التي قدمت تعليقات واقتراحات.
    Plus de 50 experts et participants de haut niveau représentant des ministères, des organismes des Nations Unies, le secteur privé, des établissements universitaires et des organisations internationales et non gouvernementales ont participé à cette réunion. UN وحضر الاجتماع أكثر من 50 من الخبراء ومن المشاركين الرفيعي المستوى من الوكالات الحكومية، وهيئات الأمم المتحدة، والأعمال والصناعة في القطاع الخاص، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Seule l'Afrique du Sud a répondu négativement en précisant que les mesures spéciales de protection destinées à ces groupes vulnérables relevaient essentiellement de la compétence des organisations internationales et non gouvernementales. UN لكن جنوب أفريقيا هي فقط التي قدّمت إجابة سلبية، موضّحة بأن تدابير الحماية الخاصة لأجل هاتين الفئتين المستضعفتين هي بصفة رئيسية مسألة متروكة للمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Elle s'est entretenue avec des autorités locales, des membres de la société civile, des fonctionnaires des organisations internationales et non -gouvernementales à N'Djameéna, à Abéché et à AdreAdré. UN وتحادثت مع السلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني وموظفين في منظمات دولية وغير حكومية في نجامينا وأبيشي وأدري.
    Ce symposium a réuni des experts du déminage militaires et civils, des analystes politiques et des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع.
    Cette conférence avait pour principal objectif de comparer les différentes approches adoptées par les agences spatiales ainsi que par les organisations nationales, internationales et non gouvernementales, et de renforcer la coopération internationale en matière de télémédecine. UN وكان الغرض الرئيسي لذلك المؤتمر هو مقارنة مختلف النهج التي تعتمدها مختلف وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.
    5. Les sanctions ont pour objectif de modifier le comportement d'une partie qui menace la paix et la sécurité internationales et non de punir ou d'infliger un châtiment quelconque. UN ٥ - والقصد من الجزاءات هو تعديل سلوك طرف يهدد السلم واﻷمن الدوليين وليس المعاقبة أو الاقتصاص على أي نحو آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد