Enfin, les diverses conférences internationales et réunions au sommet nous fournissent un cadre idéal pour traiter les questions liées au développement. | UN | أخيرا، توفر لنا المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة المختلفة إطارا نموذجيا لمعالجة قضايا التنمية. |
Des services de coopération technique, en particulier, seront fournis aux pays de la région de façon qu'ils puissent donner suite aux plans d'action adoptés lors des conférences internationales et réunions au sommet des Nations Unies concernant le domaine social. | UN | وسيجري على وجه التحديد توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة بغية متابعة خطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي. |
Des services de coopération technique en particulier seront fournis aux pays de la région de façon qu'ils puissent donner suite aux plans d'action adoptés lors des conférences internationales et réunions au sommet des Nations Unies concernant le domaine social. | UN | وسيجري على وجه التحديد توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة بغية متابعة خطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي. |
Liste des réunions internationales et réunions d'experts | UN | الثالث - قائمة بالاجتماعات الدولية واجتماعات الخبراء |
L'Égypte a également participé à de nombreuses conférences internationales et réunions pertinentes, ainsi qu'aux travaux des comités techniques de la Division arabe d'experts. | UN | كما شاركت مصر في عديد من المؤتمرات الدولية والاجتماعات ذات الصلة وفي أعمال اللجان الفنية لفريق الخبراء والشعبة العربية. |
À ce titre, en particulier, des services de coopération technique seront fournis aux pays de la région de façon qu'ils puissent donner suite aux plans d'action adoptés aux conférences internationales et réunions au sommet des Nations Unies concernant le domaine social. | UN | وسيجري على وجه التحديد توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة بغية متابعة خطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي. |
Des services de coopération technique, en particulier, seront fournis aux pays de la région de façon qu'ils puissent donner suite aux plans d'action adoptés lors des conférences internationales et réunions au sommet des Nations Unies concernant le domaine social. | UN | وسيجري على وجه التحديد توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة بغية متابعة خطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي. |
Les groupes ont aussi intégré dans leurs activités d'analyse et de plaidoyer les documents issus des grandes conférences internationales et réunions au sommet, notamment le Programme d'action de Bruxelles pour la Décennie 2001-2010 en faveur des pays les moins avancés et la Déclaration du Millénaire. | UN | كما أن الفريقين قاما بدمج نتائج المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية ضمن أعمال التحليل والدعـوة التي اضطلعا بها ولا سيما برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وإعلان الألفية. |
Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des filles qui figurent dans les textes issus des conférences internationales et réunions au sommet sur la question, en particulier l'objectif stratégique relatif à la question de la traite figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، |
Elle soulignait le lien entre la réalisation des OMD et la mise en œuvre des textes issus des conférences internationales et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique, social, environnemental, etc. La réalisation des OMD passait par une croissance économique soutenue et équitable, et l'intégration économique devait être profitable aux pays en développement, en particulier en Afrique. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها. ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نمواً اقتصادياً مفرداًً وعادلاً، وينبغي أن تستفيد البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، من التكامل الاقتصادي. |
Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des filles qui figurent dans les textes issus des conférences internationales et réunions au sommet sur la question, en particulier l'objectif stratégique relatif à la question de la traite figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، |
Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des filles qui figurent dans les textes issus des conférences internationales et réunions au sommet sur la question, en particulier l'objectif stratégique relatif à la question de la traite figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، |
Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des filles qui figurent dans les textes issus des conférences internationales et réunions au sommet sur la question, en particulier l'objectif stratégique relatif à la question de la traite figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، |
Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des filles qui figurent dans les textes issus des conférences internationales et réunions au sommet sur la question, en particulier l'objectif stratégique relatif à la question de la traite figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، |
Réaffirmant les dispositions concernant la traite des femmes et des filles qui figurent dans les textes issus des conférences internationales et réunions au sommet sur la question, en particulier l'objectif stratégique relatif à la question de la traite figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، |
Les gouvernements devraient envisager d'intégrer, en prévoyant des doubles renvois, les informations recueillies pour établir ces rapports avec d'autres données, informations et conclusions rassemblées pour donner suite aux engagements qu'ils ont pris à d'autres conférences internationales et réunions au sommet consacrées à des questions connexes. | UN | كما ينبغي لها أن تولي النظر لتحقيق التكامل واﻹحالة المرجعية بين المعلومات المصنفة لهذه التقارير والبيانات والمعلومات والنتائج اﻷخرى التي أعدت في إطار متابعة الالتزامات التي أخذتها على عاتقها في المؤتمرات الدولية واجتماعات القمة اﻷخرى التي تناولت المسائل ذات الصلة. |
Avant et pendant son mandat à New York, M. Hassani a représenté la République islamique d'Iran en tant que chef ou membre de délégation à de nombreuses conférences internationales et réunions de conseils d'administration et participé au nom de son gouvernement aux négociations préalables à l'adoption de plusieurs documents intergouvernementaux de première importance. | UN | قبل فترة عمله في نيويورك وخلالها، مثَّل جمهورية إيران الإسلامية بصفة رئيس وفد أو عضوا في وفد إلى العديد من المؤتمرات الدولية واجتماعات مجالس الإدارة وفاوضَ باسم حكومته بشأن عدد من الوثائق والوثائق الختامية الحكومية الدولية الرئيسية. |
16.4 Encourager les pays à entreprendre une action nationale de grande envergure pour mettre en oeuvre le Programme d'action et leur donner les moyens de faire, compte dûment tenu de la nécessité de respecter la compatibilité avec les engagements nationaux pris aux diverses conférences internationales et réunions au sommet consacrées à des questions et préoccupations du même ordre. | UN | ١٦-٤ الهدف هو تشجيع وتيسير اتخاذ اجراءات كاملة وفعالة على المستوى الوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل، مع مراعاة الحاجة الى تأمين الموافقة للالتزامات المتصلة بالنشاط على المستوى الوطني المتعهد بها في مختلف المؤتمرات الدولية واجتماعات القمة التي تتناول بإمعان المسائل والشواغل ذات الصلة. |
5.2 Le Service d’information des Nations Unies sert de Centre d’information des Nations Unies pour l’Autriche, la Hongrie, la Slovaquie et la Slovénie et prête un appui au Directeur général/Directeur exécutif en ce qui concerne les services d’information à fournir lors des conférences internationales et réunions intergouvernementales, ainsi que les relations avec les médias. | UN | ٥-٢ وتعمل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بوصفها مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالنسبة لسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا والنمسا وتوفر الدعم إلى المدير العام/المدير التنفيذي فيما يتعلق بالخدمات اﻹعلامية المقدمة للمؤتمرات الدولية والاجتماعات الحكومية الدولية والعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
a) Fournir au Directeur général un appui dans le domaine de la communication lors des conférences internationales et réunions intergouvernementales, notamment pour l'accréditation des médias; | UN | (أ) تقديم الدعم في مجال الاتصالات إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بالمؤتمرات الدولية والاجتماعات الحكومية الدولية، ويشمل ذلك ما يجري عن طريق المساعدة في اعتماد وسائط الإعلام. |