ويكيبيديا

    "internationales nouvelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولية جديدة
        
    • الدولية الجديدة
        
    i) Services consultatifs : appui à l'amélioration de la production, de l'analyse et de la diffusion de statistiques sociales, démographiques, économiques et environnementales en vue de l'adoption de normes statistiques internationales nouvelles ou révisées; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير الدعم في مجال تحسين إعداد وتحليل ونشر الإحصاءات الاجتماعية والسكانية والاقتصادية والبيئية بهدف اعتماد معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة؛
    a) i) Nombre de pays membres qui ont adopté, avec l'aide de la CESAO, des normes statistiques internationales nouvelles ou révisées, y compris le système de comptabilité nationale et des classifications socioéconomiques générales UN (أ) ' 1` عدد البلدان الأعضاء في الإسكوا التي اعتمدت بمساعدة من الإسكوا معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة، بما فيها نظام الحسابات القومية والتصنيفات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية
    b) Augmentation du nombre de pays membres adoptant des normes statistiques internationales nouvelles ou révisées, y compris le Système de comptabilité nationale, et des classifications socioéconomiques générales, et respectant les Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (ب) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة، بما في ذلك نظام الحسابات القومية، والتصنيفات الاجتماعية - الاقتصادية التأسيسية، والامتثال للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    La réforme de l'ONU doit donc prendre en compte les réalités internationales nouvelles et complexes. UN ولذا ينبغي ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة أن تراعي الوقائع الدولية الجديدة والمعقدة.
    Prestation de services consultatifs à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG sur la mise en application des politiques, procédures et directives relatives à la sécurité aérienne établies par le Siège de l'ONU ou, le cas échéant, en fonction de procédures internationales nouvelles UN إسداء المشورة إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطيران المقدمة من مقر الأمم المتحدة أو التي تتطلبها الإجراءات الدولية الجديدة المعمول بها
    Par exemple, certains pays ont adopté les normes internationales en question à une date précise mais ne les ont pas mises à jour avec les normes internationales nouvelles ou révisées publiées ultérieurement. UN فلقد لاحظ التقرير، على سبيل المثال، أن البلدان قامت في بعض الحالات باعتماد المعايير الدولية المطروحة في تاريخ معين ولكنها لم تواكب المعايير الدولية الجديدة والمنقحة الصادرة في وقت لاحق.
    15. Au cours de la période qui a suivi la dernière conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, la Commission intérimaire des mesures phytosanitaires de la CIPV est convenue de normes internationales nouvelles ou révisées, à savoir: UN 15- وافقت اللجنة المؤقتة المعنية بتدابير الصحة النباتية التابعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات، منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، على معايير دولية جديدة أو منقحة تشمل ما يلي:
    S'agissant du second domaine clef, on continuera de perfectionner les connaissances et les compétences du personnel des bureaux nationaux de statistique pour renforcer les capacités sur les plans de la disponibilité, de la fréquence et de l'actualité des statistiques socioéconomiques fondamentales et permettre l'adoption des classifications et normes économiques et sociales internationales nouvelles ou révisées. UN 18-36 وفي المجال الثاني، سيواصل البرنامج الفرعي تحسين معارف ومهارات المكاتب الإحصائية الوطنية لزيادة توافر الإحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية وتواتر إجرائها وتحسين دقة مواعيدها ولاعتماد تصنيفات ومعايير اقتصادية واجتماعية دولية جديدة ومنقحة.
    < < S'agissant du second domaine clef, on continuera de perfectionner les connaissances et les compétences du personnel des bureaux nationaux de statistique pour renforcer les capacités sur les plans de la disponibilité, de la fréquence et de l'actualité des statistiques socioéconomiques fondamentales et permettre l'adoption des classifications et normes économiques et sociales internationales nouvelles ou révisées. UN " في المجال الثاني، سيواصل البرنامج الفرعي تحسين معارف ومهارات المكاتب الإحصائية الوطنية لزيادة توفر الإحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية وتواترها ودقة مواعيدها لاعتماد تصنيفات ومعايير اقتصادية واجتماعية دولية جديدة ومنقحة.
    Le Mexique pense que les points de vue, les moyens et les initiatives relatifs à la prévention d'une course aux armements dans l'espace ont considérablement évolué depuis la publication, il y a 15 ans, de l'< < Étude sur l'application de mesures de confiance à l'espace extraatmosphérique > > , et qu'il est maintenant temps d'élaborer des approches et des dispositions internationales nouvelles et plus détaillées en la matière. UN وتعتقد المكسيك أن وجهات النظر والوسائل والمبادرات المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تطورت كثيراً منذ صدور " دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي " التي نشرت قبل 15 سنة، واليوم هناك حاجة إلى نهوج ومذكرات دولية جديدة ومفصلة بشأن هذه المسألة.
    On continuera de perfectionner les connaissances et compétences du personnel des bureaux nationaux de statistique pour renforcer les capacités sur les plans de la disponibilité, de la fréquence et de l'actualité des statistiques socioéconomiques de base et permettre l'adoption des classifications et normes économiques et sociales internationales nouvelles ou révisées. UN 18-43 وسيواصل البرنامج الفرعي تحسين معارف ومهارات المكاتب الإحصائية الوطنية، لزيادة توافر الإحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية وتواتر إجرائها وتحسين دقة مواعيدها، ولاعتماد تصنيفات ومعايير اقتصادية واجتماعية دولية جديدة ومنقحة.
    On continuera de perfectionner les connaissances et compétences du personnel des bureaux nationaux de statistique pour renforcer les capacités sur les plans de la disponibilité, de la fréquence et de l'actualité des statistiques socioéconomiques de base et permettre l'adoption des classifications et normes économiques et sociales internationales nouvelles ou révisées. UN 18-43 وسيواصل البرنامج الفرعي تحسين معارف ومهارات المكاتب الإحصائية الوطنية، لزيادة توافر الإحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية وتواتر إجرائها وتحسين دقة مواعيدها، ولاعتماد تصنيفات ومعايير اقتصادية واجتماعية دولية جديدة ومنقحة.
    b) Augmentation du nombre de pays membres adoptant des normes statistiques internationales nouvelles ou révisées, y compris le Système de comptabilité nationale, et des classifications socioéconomiques générales, et respectant les Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (ب) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة، بما في ذلك نظام الحسابات القومية، والتصنيفات الاجتماعية -الاقتصادية التأسيسية، والامتثال للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    b) Augmentation du nombre de pays membres adoptant des normes statistiques internationales nouvelles ou révisées, y compris le Système de comptabilité nationale, et des classifications socioéconomiques générales, et respectant les Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (ب) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة، بما في ذلك نظام الحسابات القومية، والتصنيفات الاجتماعية -الاقتصادية التأسيسية، والامتثال للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    a) Renforcement de la capacité des pays membres d'adopter des normes statistiques internationales nouvelles ou révisées, notamment celles du Système de comptabilité nationale et des classifications socioéconomiques générales, et de respecter les Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (أ) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد معايير إحصائية دولية جديدة أو منقحة، بما في ذلك نظام الحسابات القومية، والتصنيفات الاجتماعية - الاقتصادية التأسيسية، والامتثال للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    2000-2001 : 21 normes et recommandations internationales, nouvelles ou actualisées, UN 2000-2001: 21 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    2002-2003 (estimation) : 20 normes et recommandations internationales, nouvelles ou actualisées UN تقدير 2002-2003: 20 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    2004-2005 (objectif) : 18 normes et recommandations internationales, nouvelles ou actualisées UN هدف 2004-2005: 18 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية
    En cette année anniversaire, il convient particulièrement de souligner l'importance de l'AIEA et de l'ABACC qui continuent de joindre leurs efforts pour éviter le chevauchement dans le travail visant à mettre en place des garanties internationales nouvelles et renforcées. UN وفي هذه الذكرى السنوية، إنه لمن المهم خصوصا أن نبين كذلك أهمية مواصلة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها بذل جهود مشتركة لتفادي ازدواجية العمل في إدخال الضمانات الدولية الجديدة والمعززة.
    Mais un nombre tout aussi grand de pays, et je pense que le Japon et l'Allemagne figurent parmi eux, considèrent également que tout accord général d'élargissement du Conseil devrait prévoir l'intégration de pays en développement parmi les nouveaux membres permanents, afin qu'il soit tenu compte des réalités internationales nouvelles. UN ولكن عددا كبيرا مساويا من البلدان، من بينهم اليابان وألمانيا على ما أعتقد، يمكن أيضا أن تتفق على أن أي اتفاق عام بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن يجب أن يشمل بعض البلدان النامية بصفة أعضاء دائمين جدد وذلك لتجسيد الحقائق الدولية الجديدة.
    c) i) Nombre de normes statistiques internationales nouvelles ou révisées et de recommandations auxquelles la CEE a contribué quant au fond UN (ج) ' 1` زيادة عدد المعايير والتوصيات الإحصائية الدولية الجديدة أو المنقحة التي تسهم فيها اللجنة من حيث المضمون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد