ويكيبيديا

    "internationales régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية الإقليمية
        
    • الإقليمية الدولية
        
    Plusieurs organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées par la lutte contre la désertification sont également implantées en Ethiopie. UN كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا.
    3. Améliorer les liens institutionnels entre le Comité contre le terrorisme et les organisations internationales, régionales et sous-régionales, et entre les organisations elles-mêmes; UN 3 - تحسين الروابط المؤسسية بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، وفيما بيـن هذه المنظمات؛
    L'enquête mondiale confirme que la protection des enfants contre la violence occupe une place croissante parmi les priorités internationales, régionales et nationales. UN 18- وتؤكد الدراسة الاستقصائية أن حماية الأطفال من العنف تحظى باعتراف متزايد في البرامج الدولية الإقليمية والوطنية.
    3 exposés sur l'appui médical dans le cadre de l'ONU seront faits à des réunions d'organisations internationales/régionales consacrées aux questions médicales. UN تقديم 3 عروض عن الدعم الطبي في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية
    Recommandations au système des Nations Unies et aux organisations internationales régionales UN توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الدولية
    Les débats ont porté essentiellement sur la prolongation du mandat du Comité, l'instauration d'un dialogue avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, actives dans les domaines visés par la résolution et l'étude des moyens permettant d'aider les États à mettre en oeuvre la résolution. UN وتركزت المناقشات على تعزيز ولاية اللجنة. وإقامة حوار مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في المجالات التي يشملها القرار، واستكشاف السبل التي يمكن بها مساعدة الدول على تنفيذ أحكامه.
    Ces pratiques nationales se dégageront de la confrontation des législations et des jurisprudences disponibles ou accessibles de la plupart des États, mais aussi des juridictions internationales régionales des droits de l'homme. UN وسيتم استخلاص هذه الممارسات الدولية من المقابلة بين التشريعات والاجتهادات القضائية المتاحة أو الممكن الحصول عليها لدى أغلبية الدول، بل حتى من الهيئات القضائية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Coopérer avec les organisations internationales régionales chargées de la protection des droits de l'homme et de ses libertés UN - التعاون مع المنظمات الدولية الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    :: Trois exposés sur l'appui médical dans le cadre de l'ONU seront faits à des réunions d'organisations internationales, régionales consacrées aux questions médicales UN :: تقديم 3 عروض عن الدعم الطبي الذي تقدمه الأمم المتحدة في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية
    La formation du droit international coutumier doit aujourd'hui être analysée en tenant compte du fait que le monde compte près de 200 États, ainsi que des organisations internationales régionales et universelles nombreuses et variées. UN وينبغي النظر إلى نشأة القانون الدولي العرفي في سياق عالم يضم نحو 200 دولة، وعدد كبير ومتنوع من المنظمات الدولية الإقليمية والعالمية على حد سواء.
    Il compte également poursuivre la coopération avec les gouvernements et tous les autres acteurs pertinents, notamment les organismes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, ainsi que les organisations non gouvernementales et d'autres institutions internationales, régionales ou sous-régionales. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التعاون مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات الدولية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Le Règlement prévoit des exceptions pour les activités de vérification, d'observation ou d'appui aux missions pour la paix, notamment les opérations de cette nature menées par des organisations internationales régionales, qui sont autorisées par l'ONU ou ont reçu l'assentiment des parties concernées. UN وتنصّ الأنظمة على منح استثناءات لبعثات التحقق أو الرصد أو دعم السلام، بما في ذلك العمليات التي تقودها المنظمات الدولية الإقليمية التي تأذن بها الأمم المتحدة أو التي تضطلع بعملياتها بموافقة الأطراف المعنية.
    Communiqué conjoint adopté le 31 mars 2005 à l'issue de la Réunion de haut niveau sur le rôle des organisations internationales régionales et sous-régionales dans l'application du Programme d'action d'Almaty UN البيان المشترك الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، في 31 آذار/ مارس 2005
    Il faut prendre en considération les buts de ce phénomène comme ses causes profondes en évitant de faire deux poids deux mesures, et élargir la coopération entre les États Membres et les organisations internationales, régionales et non régionales afin de faire face au danger que constitue le terrorisme. UN ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار أهداف هذه الظاهرة وأسبابها الجذرية، مع ضرورة تلافي المواقف المزدوجة. وأضاف أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية وغير الإقليمية لمواجهة خطر الإرهاب.
    b) Niveau régional : mécanisme d'assurance de l'investissement financé par les institutions financières internationales/régionales (option f) dans la note du Secrétariat); UN (ب) الصعيد الإقليمي: مرفق تأمين استثماري ممول بواسطة المؤسسات المالية الدولية/ الإقليمية (الخيار (و) في مذكرة الأمانة)؛
    La Direction, en étroite coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées, organisera deux missions de visite, déjà approuvées par le Comité, l'une en République-Unie de Tanzanie et l'autre en ex-République yougoslave de Macédoine. UN 6 - وستقوم المديرية التنفيذية، بالتعاون مع المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، بزيارتين ميدانيتين وافقت عليهما لجنة مكافحة الإرهاب أساسا إحداهما لجمهورية تنزانيا المتحدة والأخرى لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La Mission a régulièrement conseillé les institutions internationales, régionales et sous-régionales compétentes sur le programme de travail envisagé aux termes de l'Accord de Linas-Marcoussis UN تقديم مشورة دولية للمؤسسات الدولية/الإقليمية/ دون الإقليمية ذات الصلة بشأن برنامج العمل المتصور في اتفاق ليناس - ماركوسي
    c) Les forces de maintien de la paix des organisations internationales régionales. UN (ج) قوات حفظ السلام التابعة للمنظمات الدولية الإقليمية.
    Israël préconise la sensibilisation de l'opinion publique, que ce soit dans le cadre de ses dialogues bilatéraux sur la lutte antiterroriste ou dans le cadre des institutions internationales régionales et multilatérales, telles que l'Union européenne, l'OTAN et l'OSCE. UN وتشجع إسرائيل مسألة زيادة الوعي العام ليس في إطار عمليات الحوار الثنائي بشأن مكافحة الإرهاب فحسب، وإنما كذلك في إطار المؤسسات الإقليمية الدولية المتعددة الأطراف، الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا.
    À cet égard, sa délégation considère que les conventions multilatérales de lutte contre la criminalité et le terrorisme ne devraient pas être fermées. Celles adoptées par des organisations internationales régionales devraient ouvrir l'accès des mécanismes de coopération qu'elles établissent à tous les États de la région. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يشعر بأن الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الجريمة والإرهاب يجب ألا تُغلق، وتلك التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية الدولية يجب أن تسمح لجميع دول المنطقة بالوصول إلى آليات التعاون التي أنشأتها.
    e) Le renforcement des capacités des organisations internationales, régionales et infrarégionales dont le mandat est pertinent, sous forme notamment d'exercices conjoints, d'ateliers et de formations menés en commun, y compris au moyen des modules d'apprentissage en ligne. UN (ه) بناء قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الدولية التي لها ولايات ذات صلة، وذلك مثلاً من خلال القيام بتمارين مشتركة وعقد حلقات عمل وتدريب، بما في ذلك استخدام كراسات التعليم الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد