Les première, troisième et quatrième parties porteront sur les domaines qu'il est d'usage de suivre conformément aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وتشمل الأجزاء، الأول والثالث والرابع، المجالات التقليدية التي تُرصد وفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Grâce au recrutement de conseillers juridiques détachés sur place, le PNUCID est mieux en mesure d’aider les États Membres à appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il a également dispensé une formation spécialisée à des juges, des procureurs et des enquêteurs afin d'améliorer l'application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | ووفر أيضا تدريبا تخصصيا للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين بغية تحسين تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Questions touchant au classement des substances en vertu des conventions internationales relatives au contrôle des drogues | UN | المسائل المتعلقة بجدولة المواد وفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات |
La deuxième partie expose les enseignements tirés de la mise en œuvre de programmes ayant effectivement permis d'atteindre les objectifs fixés dans les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et dans le Plan d'action. | UN | وأمَّا الجزء الثاني فيبيِّن الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج التي عُنيت بالتوجُّه الفعَّال نحو الهدف المرسوم في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي خطة العمل. |
Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues | UN | تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد |
Les gouvernements doivent pouvoir accéder à un vaste éventail d'informations et de savoirs précis et fiables sur le trafic illicite pour pouvoir élaborer des politiques et stratégies adéquates de contrôle des drogues, devenir parties aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues et les appliquer pleinement. | UN | وتحتاج الحكومات الى الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات والمعارف الدقيقة والتي يمكن التعويل عليها بشأن الاتجار غير المشروع، حتى يتسنى لها أن تعد سياسات واستراتيجيات ملائمة لمكافحة المخدرات وأن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات وتنفذها بالكامل. |
Le Cambodge a indiqué qu'il avait l'intention d'adhérer aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وأعلنت كمبوديا عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Affirmant que les conventions internationales relatives au contrôle des drogues visent à la fois à assurer la disponibilité de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques et à empêcher leur détournement et leur usage illicite, | UN | وإذ تؤكّد أن الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية وبين منع تسريبها وتعاطيها؛ |
123. De nombreux représentants ont souligné de nouveau l'importance de l'adhésion aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | 123- وأكّد العديد من الممثّلين مجدّداً أهمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il a été noté que l'un des objectifs des conventions internationales relatives au contrôle des drogues était d'assurer la disponibilité de ces substances à des fins licites, pour alléger les souffrances humaines et promouvoir la santé. | UN | وذُكر أن أحد أغراض الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات هو ضمان توافر تلك المواد للاستعمال المشروع، من أجل تخفيف معاناة الإنسان وتعزيز صحته. |
Il a également dit que le consensus était clairement que les substances placées sous contrôler international en vertu des conventions internationales relatives au contrôle des drogues restaient sous contrôle international. | UN | وأضاف قائلا إن الرأي التوافقي يذهب بلا شك إلى أنّ المواد الخاضعة للمراقبة الدولية عملا بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تظل خاضعة للمراقبة الدولية. |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants est un organe conventionnel indépendant chargé de veiller à ce que les gouvernements respectent les dispositions des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de leur apporter son concours à cette fin. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد. |
43. En mettant en œuvre les conventions internationales relatives au contrôle des drogues dans le cadre d'une approche axée sur la santé, on obtient des résultats tangibles. | UN | 43- يكون تنفيذُ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات مثمراً عند اتِّباع نهج يتمحورَ حول الصحة. |
49. Il subsiste, dans la mise en œuvre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, des problèmes qui doivent être reconnus et débattus ouvertement. | UN | 49- لا تزال هناك تحدِّيات في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ينبغي الاعتراف بها ومناقشتها بانفتاح. |
La Déclaration ministérielle conjointe souligne l'importance de la santé, ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, y compris la protection contre le VIH, comme envisagé par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants est un organe conventionnel indépendant chargé de veiller à ce que les gouvernements respectent les dispositions des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de leur apporter son concours à cette fin. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ومساعدة الحكومات في ذلك الجهد. |
à leur demande, pour encourager la ratification des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues | UN | تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد |
À cet effet, il donne un aperçu des mécanismes de suivi du respect des instruments relatifs aux droits de l'homme et de ceux relatifs à la protection de la couche d'ozone et des conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر الورقة أهم ملامح آليات الامتثال لصكوك حقوق الإنسان وصكوك حماية طبقة الأوزون والاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات. |
Dialogue de haut niveau avec la société civile sur le thème " Lutter ensemble contre l'usage des drogues par le biais d'une approche basée sur la santé dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues " (organisé par le Comité d'ONG de Vienne sur les stupéfiants) | UN | جلسة استماع رفيعة المستوى للمجتمع المدني بعنوان " التصدي معا لتعاطي المخدرات من خلال نهج يراعي الصحة في إطار الاتفاقيات الدولية في مجال مراقبة المخدرات " (تنظمها لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات) |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants est un organe conventionnel indépendant chargé de veiller à ce que les gouvernements respectent les dispositions des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de leur apporter son concours à cette fin. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات ومساعدتها في ذلك الجهد. |