ويكيبيديا

    "internationaux avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية مع
        
    • دولية مع
        
    • دولية أخرى مع
        
    v) Facilitation de la reprise des opérations du secteur bancaire, y compris afin de soutenir ou faciliter les échanges internationaux avec la Libye; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    v) Facilitation de la reprise des opérations du secteur bancaire, y compris afin de soutenir ou faciliter les échanges internationaux avec la Libye; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    Promotion des échanges internationaux avec des organisations internationales et des autorités locales chargées du droit et de la politique de la concurrence dans d'autres pays. UN تشجيع التبادلات الدولية مع المنظمات الدولية والسلطات المحلية المسؤولة عن قوانين وسياسات المنافسة في البلدان الأخرى
    Ils peuvent conclure des accords-cadres internationaux avec les syndicats à l'échelle mondiale. UN كما يمكن لها أن تُبرم اتفاقات إطارية دولية مع النقابات العالمية.
    L'Estonie a signé plusieurs accords internationaux avec d'autres États et ratifié les conventions en matière pénale du Conseil de l'Europe. UN وقد أبرمت إستونيا عدة اتفاقات دولية مع بلدان أخرى وصادقت أيضا على اتفاقيات القوانين الجنائية الصادرة عن مجلس أوروبا.
    Elle est partie à de nombreux accords internationaux avec des tierces parties dans ses domaines de compétence. UN والجماعة الأوروبية طرف في كثير من الاتفاقات الدولية مع أطراف ثالثة كل في نطاق صلاحياته.
    v) Facilitation de la reprise des opérations du secteur bancaire, y compris afin de soutenir ou de faciliter les échanges internationaux avec la Libye ; UN ' 5` تسهيل استئناف عمليات القطاع المصرفي، بما في ذلك دعم التجارة الدولية مع ليبيا أو تيسيرها؛
    Il était à même de conclure des traités internationaux avec d'autres nations. UN وهو يمكن أن يعقد المعاهدات الدولية مع الأمم الأخرى.
    Consciente que les partenariats internationaux avec les structures de l'ONU étaient essentiels pour surmonter les défis en matière de développement, l'Afrique du Sud avait institué de tels partenariats. UN وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل.
    Consciente que les partenariats internationaux avec les structures de l'ONU étaient essentiels pour surmonter les défis en matière de développement, l'Afrique du Sud avait institué de tels partenariats. UN وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل.
    Le Gouvernement d'Israël tient à souligner qu'il est totalement et indéfectiblement engagé dans la lutte contre le fléau de la drogue et qu'il a l'intention de participer pleinement à tous les efforts internationaux avec tous les autres Etats. UN تود حكومــــة اسرائيل أن تؤكـد التزامها التام والراسخ بمكافحة آفة المخدرات، ومشاركتها بالكامل في جميع الجهود الدولية مع كل دولة مهما كانت.
    Les États parties concluront ensemble les accords internationaux avec des pays tiers portant sur ces questions. UN وتشترك الدولتان المتعاهدتان في عقد الاتفاقيات الدولية مع اﻷطراف اﻷخرى في هذا الصدد وتقبل تحمل المسؤوليات المترتبة على ذلك.
    Le texte à l'examen faisait simplement état du droit de maintenir des contacts internationaux avec d'autres peuples, ce qui était généralement considéré comme un droit des Etats. UN غير أن المشروع الحالي يشير ببساطة إلى الحق في اﻹبقاء على الاتصالات الدولية مع شعوب أخرى، مما يُعتبر بشكل عام حقاً تمتلكه الدول.
    Tout État doit régler ses différends internationaux avec d'autres États par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger. UN على كل دولة أن تفض منازعاتها الدولية مع الدول الأخرى بالوسائل السلمية على وجه لا يعرّض السلم والأمن الدوليين ولا العدل الدولي للخطر.
    Il signale également que des réformes législatives sont en cours qui permettront à la Cour constitutionnelle d'effectuer un contrôle a priori de la compatibilité des traités internationaux avec la Constitution. UN وأشار أيضاً إلى أن ثمة إصلاحات تشريعية يجري تنفيذها ستمكن المحكمة الدستورية من القيام مسبقاً برصد اتساق المعاهدات الدولية مع الدستور.
    54. La Norvège a indiqué que l'accès aux pêcheries de pays étrangers par les navires battant pavillon norvégien était régi par des accords internationaux avec les pays en question. UN ٥٤ - وذكرت النرويج أن الوصول إلى مناطق الصيد الخاضعة لبلدان أجنبية من جانب السفن التي تحمل العلم النرويجي قد ُنظﱢم بالاتفاقات الدولية مع تلك البلدان.
    303. Le représentant du Canada a noté que dans des versions antérieures de l'article 35, il était question du droit des peuples autochtones de maintenir des contacts internationaux avec d'autres peuples autochtones. UN ٣٠٣- ولاحظ ممثل كندا أن النصوص السابقة للمادة ٥٣ قد تحدثت عن حق الشعوب اﻷصلية في الابقاء على الاتصالات الدولية مع شعوب أصلية أخرى.
    Fondé avec l'appui de l'OIT, il compte maintenant plus de 48 partenariats internationaux avec des établissements d'enseignement et des instituts technologiques dans 25 pays. UN ويوجد حاليا لدى هذه المنظمة، التي نشأت بدعم من منظمة العمل الدولية، أكثر من 48 شراكة دولية مع مؤسسات تعليمية وتكنولوجية في 25 بلدا.
    277. L'Académie des sciences de Géorgie a commencé à établir des contacts internationaux avec des académiciens et centres scientifiques étrangers dès 1991. UN 277- وقد باشرت الأكاديمية الجورجية للعلوم في عام 1991 إقامة علاقات دولية مع الأكاديميات والمراكز العلمية الأجنبية.
    L'organisation a organisé 25 séminaires professionnels sur la violence dans les écoles et a procédé à des échanges internationaux avec le Japon, les États-Unis et l'Allemagne. UN وعقدت المنظمة 25 حلقة دراسية مهنية بشأن العنف في المدارس، كما هي تجري تبادلات دولية مع اليابان والولايات المتحدة وألمانيا.
    Il a également signé au nom de Chypre divers accords internationaux avec les États-Unis et le Canada (en matière de prévention de la double imposition, de coopération douanière, etc.). UN كما وقّع باسم قبرص على عدة اتفاقات دولية أخرى مع الولايات المتحدة وكندا )تجنّب الازدواج الضريبي، والتعاون الجمركي، وما إلى ذلك(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد