L'État partie prévoit-il d'autoriser les organisations non gouvernementales et les mécanismes internationaux compétents à surveiller les lieux de détention? | UN | ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة تعتزم السماح للمنظمات غير الحكومية والآليات الدولية ذات الصلة برصد أماكن الاحتجاز. |
Les organes internationaux compétents devraient suivre de près l'application du programme d'action. | UN | وينبغي أن تقوم الهيئات الدولية ذات الصلة برصد تنفيذ برنامج العمل رصدا وثيقا. |
La parité des sexes et la connaissance des questions relatives aux sexospécificités doivent être encouragées dans tous les organismes internationaux compétents. | UN | كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة. |
À l'heure actuelle, il a le droit, comme tout citoyen, de déposer plainte contre son propre pays auprès des organes internationaux compétents pour non-respect de ses droits économiques et sociaux. | UN | أما اليوم، فإن لهذا الشخص، شأنه شأن غيره من المواطنين، الحق في تقديم عريضة ضد حكومته إلى الأجهزة الدولية المختصة بسبب عدم احترام حقوقه الاقتصادية والاجتماعية. |
Promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents | UN | تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
À ce sujet, l'État partie devrait demander l'assistance d'organismes internationaux compétents. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف السعي من أجل الحصول على مساعدة المنظمات الدولية المعنية. |
À ce sujet, l'État partie devrait demander l'assistance d'organismes internationaux compétents. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مساعدة المنظمات الدولية المعنية. |
Le rapport inclut les informations fournies par les organes internationaux compétents à la demande du Secrétariat. | UN | ويتضمن التقرير معلومات قدمتها الهيئات الدولية ذات الصلة بناءً على طلب الأمانة العامة. |
Pour y parvenir, il collabore avec les organismes internationaux compétents. | UN | وهو بذلك يتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة. |
Coopération et coordination avec d'autres organes internationaux compétents | UN | التعاون والتنسيق مع سائر الهيئات الدولية ذات الصلة |
D'autres organes conventionnels n'avaient pas le droit d'examiner des communications sur lesquelles des organes internationaux compétents avaient déjà statué. | UN | كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
En collaboration avec les organismes pertinents des Nations Unies et d'autres organismes internationaux compétents : | UN | بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة: |
À cet égard, il lui recommande aussi de solliciter l'assistance technique des organisations et organismes internationaux compétents. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة. |
et organismes internationaux compétents | UN | ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
et organismes internationaux compétents | UN | ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
:: Promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents | UN | تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents | UN | ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
Liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents | UN | العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
Le rapport inclut les informations fournies par les États et organes internationaux compétents à la demande du Secrétariat. | UN | واستفاد التقرير من معلومات قدمتها الدول والهيئات الدولية المعنية بناء على طلب الأمانة العامة. |
Elles ont toutefois fait remarquer que les États de la région avaient toujours besoin de l'assistance et de l'expertise des pays industrialisés ainsi que des organismes internationaux compétents. | UN | بيد أن دول المنطقة ظلت في حاجة إلى مساعدة الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية وخبرتها الفنية. |
Il devrait être présenté en temps voulu aux organes internationaux compétents, pour examen. | UN | وتقرر عرضه على الهيئات الدولية المعنية كي تبحثه في الوقت المناسب. |
Il a voulu savoir si des programmes de coopération avec des organismes internationaux compétents avaient été élaborés et de quelle manière les populations en étaient informées. | UN | وأعربت عن أملها في معرفة ما إذا كانت برامج التعاون مع الوكالات الدولية المناسبة قد وُضعت، وكيف سيُبلّغ الناس بها. |
Pour pouvoir s'acquitter plus facilement de sa tâche, il pourra solliciter l'avis d'autres organes internationaux compétents. | UN | وقد يلتمس الفريق مشورة هيئات دولية مختصة أخرى لتيسير عمله. |
Nous comptons continuer à collaborer avec tous les partenaires internationaux compétents pour atteindre nos buts et objectifs communs. | UN | ونتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين في تحقيق أهدافنا وغاياتنا المشتركة. |
Comment renforcer et recadrer la contribution scientifique de la communauté internationale à la mise en œuvre de la Convention Il existe des moyens internationaux compétents et contribuant effectivement à la mise en œuvre de la Convention grâce à un appui scientifique, mais existe-t-il une masse critique d'institutions et d'experts? | UN | القضايا :: هناك قدرات دولية ذات صلة وقدرات تشارك على النحو الواجب في تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم مدخلاتها العلمية، ولكن هل هناك مجموعة أساسية من المؤسسات والخبراء؟ |
Promotion et renforcement des liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents | UN | تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة |
La composante Assistance électorale de la mission apporterait un appui à la Commission du référendum, en coopération avec les partenaires internationaux compétents, pour les préparatifs initiaux en vue du référendum dans le Sud-Soudan, afin d'en assurer la transparence, l'équité et la légitimité. | UN | 65 - سيقوم عنصر المساعدة الانتخابية التابع للبعثة في تعاون مع الشركاء الدوليين ذوي الصلة بمساعدة لجنة الاستفتاء، في الأعمال التحضيرية المبكرة للاستفتاء في جنوب السودان، لضمان أن يكون الاستفتاء شفافا منصفا مشروعا. |
Coopération bilatérale et multilatérale, activités d'autres organismes internationaux compétents et renforcement des capacités | UN | التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وأنشطة هيئات دولية معنية أخرى، وبناء القدرات |
Il est conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales, ce qui lui confère la légitimité institutionnelle nécessaire pour défendre également les droits de l'homme sur la scène internationale, en concertation avec les instances et mécanismes internationaux compétents. | UN | ويمتثل مكتب أمين المظالم لمبادئ النظام المتعلق بالمؤسسات الوطنية()، ما يضفي على وظيفته شرعية مؤسسية في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية أيضاً، على نحو يبرز دور الآليات والمرجعيات الدولية الملائمة. |
Elles devraient être conçues et exécutées en complément des activités réalisées par des organisations spécialisées dans le domaine des télécommunications, telles que l'Union internationale des télécommunications (UIT), et d'autres organismes internationaux compétents tels que l'Association Internet. | UN | وينبغي تصميمها وتنفيذها كإجراءات مكملة لتلك التي تضطلع بها منظمات أخرى تختص بالتحديد بالاتصالات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، وهيئات دولية أخرى ذات صلة مثل مجتمع انترنيت. |