ويكيبيديا

    "internationaux concernant la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية المتعلقة بحماية
        
    Il ne faut pas laisser Israël violer les conventions et accords internationaux concernant la protection et la sécurité du personnel de l'UNRWA. UN وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة.
    3. Règlements internationaux concernant la protection de l'environnement en tant que tel UN ٣ - القواعد الدولية المتعلقة بحماية البيئة في حد ذاتها
    16. Le Costa Rica était partie à la plupart des instruments internationaux concernant la protection des biens culturels. UN 16- وكوستاريكا طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية.
    Les Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants, adoptées dernièrement, sont censées renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments internationaux concernant la protection et le bien-être des enfants privés de soins parentaux. UN وتتوخى المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال التي اعتُمِدت مؤخراً تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وبرفاههم.
    18. L’adhésion aux accords internationaux concernant la protection et l’enregistrement des droits de propriété permet de disposer d’un cadre juridique pour la protection de la propriété intellectuelle. UN 18- ويمكن توفير إطار قانوني لحماية الملكية الفكرية بالانضمام إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الملكية الفكرية وتسجيلها.
    En instaurant cette infraction, la République slovaque s'acquitte des obligations juridiques internationales découlant d'instruments internationaux concernant la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que d'autres recommandations d'institutions et d'organisations internationales. UN وباستحداث هذه المادة الجنائية، تنفذ الجمهورية السلوفاكية الالتزامات القانونية الدولية الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتوصيات الهيئات والمنظمات الدولية الأخرى.
    Dans une communication du 19 mai 2003, le Gouvernement libanais a fait savoir que le Liban respectait les dispositions des traités internationaux concernant la protection des droits de l'homme des migrants. UN 29 - ذكرت حكومة لبنان في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 أن لبنان لم ينفك يمتثل باستمرار لأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    c) Contribuer au développement, à l'extension et à l'amélioration des conventions et traités internationaux concernant la protection de la propriété intellectuelle. UN (ج) العمل على تطوير الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية الملكية الفكرية وتوسيعها وتحسينها.
    18. L’adhésion aux accords internationaux concernant la protection et l’enregistrement des droits de propriété permet de disposer d’un cadre juridique pour la protection de la propriété intellectuelle. UN ٨١ - ويمكن توفير اطار قانون لحماية الملكية الفكرية بالانضمام الى الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وتسجيل حقوق الملكية الفكرية .
    18. Outre les dispositions ci-dessus du droit pénal, la protection des citoyens et des diverses minorités contre des violations des droits de l'homme est garantie par le fait que la République tchèque a adhéré à un certain nombre d'instruments internationaux concernant la protection de ces personnes et minorités. UN ٨١- وبجانب الحماية الموصوفة أعلاه بموجب القانون الجنائي، تكفل الجمهورية التشيكية الحماية للمواطنين ولﻷقليات المختلفة من انتهاكات حقوق اﻹنسان أيضاً بالاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية هؤلاء اﻷشخاص وتلك اﻷقليات نتيجة لانضمامها اليها.
    104. Le Comité note avec satisfaction la volonté résolue du Sénégal de défendre les droits de l'homme, manifestée, entre autres, par la ratification d'une série de traités internationaux concernant la protection des droits de l'homme et par la modernisation de la législation y relative, qui est actuellement en cours. UN ١٠٤ - تلاحظ اللجنة بارتياح كبير التزام السنغال الراسخ بالدفاع عن حقوق اﻹنسان، الذي يشهد به، في جملة أمور، قيامها بالتصديق على سلسلة المعاهدات الدولية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، وما يجري حاليا من تحديث للتشريع المتعلق بالموضوع.
    26. Au paragraphe 39, il faudrait modifier l’expression “accords internationaux concernant la protection et l’enregistrement des droits de propriété” qui deviendrait “accords internationaux concernant la reconnaissance, la protection et l’enregistrement des droits de propriété”. UN 26 - وفي الفقرة 39، سيكون من المفيد تعديل عبارة " الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وتسجيل حقوق الملكية " ليكون نصها كالتالي: " الاتفاقات الدولية المتعلقة بالاعتراف بحقوق الملكية وحمايتها وتسجيلها " .
    L'ordre juridique de Saint-Marin < < reconnaît, garantit et applique les droits et les libertés énoncés dans la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales > > et < < les accords internationaux concernant la protection des libertés et des droits de l'homme régulièrement signés et rendus exécutoires l'emportent, en cas de conflit, sur les normes internes > > . UN 15- و " يعترف [نظام سان مارينو الدستوري] بالحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويضمنها ويكفل إعمالها " ، مع كفالة أن " تكون للاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وحرياته، التي توقعها [سان مارينو] دورياً، الغلبة على التشريعات الوطنية في حالة تعارضها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد