ويكيبيديا

    "internationaux contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية لمكافحة
        
    • الدولية المناهضة
        
    • الدولية المتعلقة بمكافحة
        
    • الدولية ضد
        
    • العالمية لمكافحة
        
    • دولية ضد
        
    • الدولية المتصلة
        
    • دولية لمكافحة
        
    • الدولية من أجل مكافحة
        
    • الدولية حول مكافحة
        
    • الدولية الرامية الى مكافحة
        
    Instruments internationaux contre le terrorisme UN الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب
    L'application des dispositions des instruments internationaux contre le terrorisme se heurte à de nombreux obstacles. UN هنالك كثير من المعوقات التي تعترض تنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Cela étant, Cuba répète que la grâce accordée par la Présidente Moscoso contrevient non seulement à la législation panaméenne mais aussi aux instruments internationaux contre le terrorisme signés par la République de Panama. UN لذا، تؤكد كوبا مجددا أن العفو الذي أملته الرئيسة موسكوسو لا ينتهك التشريع البنمي فحسب، بل إنه ينتهك الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي وقعتها جمهورية بنما نفسها.
    Chaque pays devrait, s'il ne l'a pas déjà fait, signer et ratifier les traités internationaux contre le terrorisme. UN وينبغي لكل بلد أن يوقّع ويصدق على بقية المعاهدات الدولية المناهضة للإرهاب.
    :: La République de Macédoine est également partie à 13 conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme. UN :: جمهورية مقدونيا هي أيضا دولة طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'Égypte appuie en particulier les efforts visant à promouvoir la coopération internationale afin de faire face au problème des drogues, et nous espérons que ces mesures ainsi que cette session extraordinaire seront un tournant décisif dans les efforts internationaux contre la drogue. UN وإذا كانت مصر تؤيد بصفة خاصة تدابير تعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات، فإننا نأمل أن تكون هذه التدابير وهذه الدورة الخاصة نقطة تحول حاسمة في الجهود الدولية ضد المخدرات.
    L'Initiative apporte une contribution importante aux efforts internationaux contre la prolifération des ADM. UN وتقدم هذه المبادرة مساهمة مهمة في الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Conférence avait pour thème principal la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    À cette fin, il a été souligné que tous les États Membres qui n'étaient pas encore devenus parties aux instruments juridiques internationaux contre le terrorisme devraient renforcer leurs efforts à cet égard. UN ولبلوغ تلك الغاية، جرى التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بتكثيف جهودها بهذا الشأن.
    Ces initiatives contribuent de manière importante aux efforts internationaux contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتمثل المبادرتان مساهمة مهمة في الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il a ratifié 12 des instruments internationaux contre le terrorisme et s'efforce de les appliquer. UN ولقد صدّقت على 12 من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وهي بصدد تنفيذها.
    Les accords internationaux contre la corruption doivent porter sur les pratiques des entreprises transnationales, alors que la corruption régnant au sein d'un gouvernement doit être résolue au niveau interne dans le pays concerné. UN فالاتفاقات الدولية لمكافحة الفساد يجب أن تُعنى بممارسات الشركات الدولية، في حين يجب حسم موضوع الفساد داخل أي حكومة على المستوى المحلي في البلد المعني.
    La Déclaration adoptée par le Congrès demande instamment aux États d'agir avec détermination, célérité et efficacité pour prévenir et combattre les activités criminelles visant à favoriser le terrorisme et de faire tout leur possible pour assurer l'adhésion universelle aux instruments internationaux contre le terrorisme. UN وأضاف أن الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير فعالة وحاسمة وعاجلة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية التي يقصد من ورائها دعم الإرهاب وأن تفعل كل ما في وسعها لتشجيع التقيد الشامل بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    19. Nous appelons les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier les instruments internationaux contre le terrorisme, y compris contre son financement ou à y adhérer. UN 19 - نهيب بالدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيه تمويله، أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك.
    Le Bénin pourrait ratifier tous les instruments internationaux contre la traite des êtres humains. UN وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    3. Une série de brochures seront consacrées aux instruments internationaux contre la discrimination et le racisme, notamment : UN ٣- سوف تخصص سلسلة من النشرات للصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز، ولا سيما ما يلي:
    Le Bangladesh, pour sa part, a accordé la priorité à la ratification des instruments internationaux contre le terrorisme, spécialement dans le domaine de l'aviation civile. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    La seconde est le Groupe des fournisseurs nucléaires, sa renonciation n'ayant pas été accompagnée de mesures de compensation propres à renforcer les contrôles internationaux contre la prolifération telles que l'adhésion au traité qui interdit de nouveaux essais nucléaires. UN والثانية هي مجموعة موردي المواد النووية لأن الإعفاء الذي قررته لم يكن مصحوباً بخطوات تعويضية لدعم الضوابط الدولية ضد الانتشار مثل التقيد بالمعاهدة التي تحظر مواصلة التجارب النووية.
    L'expansion constante des activités opérationnelles, les demandes d'assistance qui continuent d'être présentées et l'appui incessant fourni pour la ratification et la mise en oeuvre des instruments internationaux contre le terrorisme ont extrêmement sollicité les ressources limitées dont dispose le Service. UN وأسهم تنامي الأنشطة التشغيلية والطلبات المتواصلة التماساً للمساعدة والدعم المتواصل المقدَّم من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في توسيع نطاق الموارد المحدودة المتاحة للفرع.
    De son côté, le Gouvernement de transition de la République démocratique du Congo envisage toujours d'émettre des mandats d'arrêt internationaux contre les dirigeants des groupes armés de l'Ituri. UN وفي غضون ذلك، لا تزال الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تنظر في إصدار أوامر قبض دولية ضد قادة الجماعات المسلحة في إيتوري.
    L'adhésion dans les plus brefs délais aux conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme irait dans le même sens. UN ولا بد أيضا من الانضمام بسرعة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب باعتبار ذلك آلية إضافية في هذا الصدد.
    La Nouvelle-Zélande a ratifié huit des 12 instruments internationaux contre le terrorisme et introduit dans le droit interne les actes terroristes qui y sont définis comme des infractions graves. UN صدقت نيوزيلندا على ثماني معاهدات دولية لمكافحة الإرهاب من أصل 12 معاهدة، وأدرجت في القانون الداخلي الأعمال الإرهابية المحددة فيها باعتبارها جرائم خطيرة.
    Le Soudan est prêt à participer à tous les efforts internationaux contre la criminalité transnationale organisée, les drogues et le terrorisme et espère une poursuite de l'assistance internationale destinée à combattre ces fléaux et la pauvreté qui en est la cause. UN وأعرب المتحدث عن استعداد بلده للتعاون مع جميع الجهود الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمخدرات والإرهاب، وعن أمله في أن تستمر المساعدة الدولية من أجل مكافحة تلك الآفات والقضاء على الفقر المسبب لها.
    Les pays devraient se concentrer sur la corrélation entre le terrorisme, la production et le trafic de narcotiques, le commerce illégal des armes, le blanchiment de capitaux et la nécessité d'établir une coopération bilatérale et multilatérale ainsi que la nécessité pour les gouvernements de se conformer scrupuleusement aux accords internationaux contre le terrorisme; UN 5 - يتعين لفت أنظار الدول إلى العلاقة بين الإرهاب وإنتاج المخدرات والتجارة بها وكذا التجارة غير المشروعة للأسلحة وغسيل الأموال وكذلك لفت أنظارها إلى ضرورة استجابتها الجادة للاتفاقيات الدولية حول مكافحة الإرهاب.
    Il a été souligné qu'un certain nombre d'instruments internationaux contre les diverses formes de crimes de terrorisme existaient déjà et qu'il serait utile d'identifier leurs éléments communs et de les utiliser comme principes directeurs de la lutte contre le terrorisme, et de les mettre à jour et de les compléter. UN وأشير الى أنه يوجد بالفعل عدد من الصكوك الدولية الرامية الى مكافحة مختلف أشكال الجرائم الارهابية وأنه سيكون من المفيد تحديد العناصر المشتركة في تلك الصكوك واستخدامها بصفة مبادىء توجيهية لاتخاذ الاجراءات لمكافحة الارهاب، مع استكمال تلك الصكوك القائمة وتدعيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد