Sous la conduite de son directeur exécutif, le PNUCID est devenu la cheville ouvrière des efforts internationaux de lutte contre la drogue. | UN | فقــد أصبــح البرنامج، تحت قيادة مديره التنفيذي، عنصرا لا غنى عنه في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
Je veux ici réaffirmer la solidarité de la Suisse aux efforts internationaux de lutte contre la drogue. | UN | وأود أيضا هنا أن أعيد تأكيد تضامن سويسرا مع الجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
La ferme volonté politique des dirigeants politiques mondiaux doit donner un nouvel élan aux efforts internationaux de lutte contre la drogue. | UN | إن المواقف القوية التي أعرب عنها قادة العالم السياسيون قمينة بإعطاء دافع للجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
La Commission s'acquitte de mandats découlant des traités internationaux de lutte contre la drogue et fait office d'organe directeur du PNUCID. | UN | ولدى اللجنة ولايات محددة مستقاة من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتعمل كهيئة لإدارة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Principal organe directeur de l'Organisation dans le domaine du contrôle international des drogues, la Commission s'acquitte de mandats découlant des traités internationaux de lutte contre la drogue. | UN | واللجنة البالغ عدد أعضائها 53 عضوا هي جهاز الأمم المتحدة الرئيسي لتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات ولها ولاية محددة مستمدة من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il est chargé de veiller à ce que les gouvernements appliquent les traités internationaux de lutte contre la drogue et de les aider à cette fin. | UN | والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الشأن. |
Les activités de coopération technique ont essentiellement pour objet d’aider les pays en développement à s’acquitter des obligations qui leur incombent quant à la mise en oeuvre des dispositions du système de traités internationaux de lutte contre la drogue. | UN | ويكمن الغرض اﻷساسي من التعاون التقني في مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام منظومة المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. |
Parallèlement, la participation aux efforts internationaux de lutte contre la drogue peut conduire à des coûts d'opportunité importants pour les pays en développement. La plupart des pays producteurs étant pauvres, ils ont encore besoin de l'aide internationale. | UN | وفي الوقت نفسه، قد تقتضي المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات من البلدان النامية تكاليف كبيرة؛ ولأن معظم البلدان المنتجة هي بلدان فقيرة، فإنها لا تزال في حاجة إلى الدعم الدولي. |
Parallèlement, la participation aux efforts internationaux de lutte contre la drogue peut conduire à des coûts d'opportunité importants pour les pays en développement. La plupart des pays producteurs étant pauvres, ils ont encore besoin de l'aide internationale. | UN | وفي الوقت نفسه، قد تقتضي المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات من البلدان النامية تكاليف كبيرة؛ ولأن معظم البلدان المنتجة هي بلدان فقيرة، فإنها لا تزال في حاجة إلى الدعم الدولي. |
48. Les efforts internationaux de lutte contre la drogue devraient être fondés sur les principes de la souveraineté des États, du partage des responsabilités, de la non-ingérence dans les affaires intérieures et du renforcement de la coopération internationale dans le respect du droit international. | UN | ٤٨ - إن الجهود الدولية لمكافحة المخدرات يجب أن تستند إلى مبادئ سيادة الدول وتقاسم المسؤولية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعزيز التعاون الدولي في ظل احترام القانون الدولي. |
Si l’on veut tirer tout le parti possible des possibilités de coopération internationale qu’offrent les traités internationaux de lutte contre la drogue, il est indispensable que soient adoptées des législations et des politiques nationales énergiques» (E/1996/89, par. 24). | UN | كما أن اعتماد تشريعات وسياسات محلية قوية شرط أساسي للاستفادة التامة من فرص التعاون الدولي التي تتيحها المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات )E/1996/89، الفقرة ٢٤(. |
3. Réaffirmons notre soutien à l’Organisation des Nations Unies et à ses organes de lutte contre la drogue Les organes internationaux de lutte contre la drogue, tels qu’ils sont définis dans la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 sont la Commission des stupéfiants relevant du Conseil économique et social et l’Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | ٣ - نؤكد دعمنا لﻷمم المتحدة ولهيئاتها المعنية بمراقبة المخدرات)٣)٣( الهيئتان الدوليتان المعنيتان بمراقبة المخدرات، كما حددتهما الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، هما لجنة المخدرات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
3. Réaffirmons notre soutien à l’Organisation des Nations Unies et à ses organes de lutte contre la drogue Les organes internationaux de lutte contre la drogue, tels qu’ils sont définis dans la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 sont la Commission des stupéfiants relevant du Conseil économique et social et l’Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | ٣ - نؤكد دعمنا لﻷمم المتحدة ولهيئاتها المعنية بمراقبة المخدرات)٣)٣( الهيئتان الدوليتان المعنيتان بمراقبة المخدرات، كما حددتهما الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، هما لجنة المخدرات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il est chargé de veiller à ce que les gouvernements appliquent les traités internationaux de lutte contre la drogue et de leur apporter son concours à cette fin. | UN | والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الجهد. |