ويكيبيديا

    "internationaux de normalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية لوضع المعايير
        
    • وضع المعايير الدولية
        
    • الدولية للتوحيد القياسي
        
    Promotion de la participation effective des pays en développement aux processus internationaux de normalisation. UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية بفعالية في العمليات الدولية لوضع المعايير.
    Il faudrait aider les pays en développement à renforcer leur capacité nationale de participer effectivement aux travaux des organismes internationaux de normalisation pour promouvoir des normes internationales à même de favoriser leur développement. UN وينبغي توفير المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على المستوى الوطني على المشاركة مشاركة فعالة في عمل الهيئات الدولية لوضع المعايير بغية تعزيز العملية الإنمائية فيها.
    Représenter l'Allemagne au sein des organes internationaux de normalisation. UN < -- تمثيل ألمانيا في الهيئات الدولية لوضع المعايير.
    viii) Il convient de faciliter et d'encourager la participation effective des pays en développement aux activités des organes internationaux de normalisation. UN `٨` ينبغي تيسير وتشجيع مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في هيئات وضع المعايير الدولية.
    F. Participation aux travaux internationaux de normalisation 17 UN واو- المشاركة في وضع المعايير الدولية 18
    Une formation peut également être assurée par des organismes internationaux de normalisation tels que l'ISO. UN ويمكن أن يتم التدريب أيضا من خلال الهيئات الدولية للتوحيد القياسي، مثل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    D'aider ces pays à participer aux travaux des organismes internationaux de normalisation et à l'harmonisation des prénormes au niveau bilatéral; UN ● تساعد البلدان النامية على مشاركتها في عمل الهيئات الدولية للتوحيد القياسي وفي المواءمة السابقة لوضع المعايير على المستوى الثنائي.
    xviii) Continuer de soutenir la participation effective des PMA aux activités des organismes internationaux de normalisation afin que leurs préoccupations soient prises en considération; UN `18` الاستمرار في تقديم الدعم من أجل مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة فعالة في المنظمات الدولية لوضع المعايير من أجل ضمان أخذ شواغلها في الاعتبار؛
    Dans le cadre de la coopération régionale ou d'une coopération SudSud, les pays les plus en pointe pour chaque produit pourraient représenter les intérêts des autres pays au sein des commissions techniques compétentes des organismes internationaux de normalisation. UN ويمكن للبلدان الرائدة بالنسبة لكل منتج، أن تمثل، من خلال التعاون الإقليمي أو التعاون فيما بين الجنوب والجنوب، مصالح بلدان أخرى في لجان تقنية معنية تابعة للهيئات الدولية لوضع المعايير.
    19. Les producteurs, en particulier les petits exploitants, ont un besoin urgent de l'aide des pouvoirs publics et/ou de donateurs pour renforcer leurs capacités et se familiariser avec les systèmes internationaux de normalisation. UN 19- وثمة حاجة ملحة للحصول على دعم من الحكومة و/أو الجهات المانحة لأغراض بناء القدرات من أجل تعريف منتجي السلع الأساسية، وبخاصة صغار المنتجين، بالنظم الدولية لوضع المعايير.
    À cet égard, le Groupe demande le maintien du groupe de travail à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, et une plus grande participation des pays en développement aux organes internationaux de normalisation financière. UN وفي هذا الصدد، تطالب المجموعة باستمرار الفريق العامل المفتوح العضوية لمتابعة القضايا الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وبمشاركة أكبر للبلدان النامية في الهيئات الدولية لوضع المعايير المالية.
    89. Si la nécessité de systèmes prudentiels, réglementaires et institutionnels efficaces était évidente, leur mise en place pouvait poser des problèmes, en particulier dans les pays en développement qui n'avaient ni les ressources humaines ni le savoirfaire technique requis pour développer les organismes régulateurs et pour participer aux travaux des organismes internationaux de normalisation. UN 89- ولما كانت الحاجة واضحة إلى نُظم تحوطية وتنظيمية ومؤسسية جيدة الأداء، فإن تنفيذ هذه النظم يثير تحديات، لا سيما في البلدان النامية. فهذه البلدان تفتقر إلى الموارد البشرية/الخبرة التقنية اللازمة للوكالات المنظِّمة وللمشاركة في الهيئات الدولية لوضع المعايير.
    p) Continuer de soutenir la participation effective des PMA aux activités des organismes internationaux de normalisation afin que leurs préoccupations soient prises en considération; UN (ع) الاستمرار في تقديم الدعم من أجل مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة فعالة في المنظمات الدولية لوضع المعايير من أجل ضمان أخذ شواغلها في الاعتبار؛
    Elle a noté, par exemple, que le G-20 avait demandé aux organes internationaux de normalisation de coopérer étroitement avec les autorités de supervision prudentielle et les autres organismes de réglementation. UN وأشارت إلى أن مجموعة العشرين، على سبيل المثال، طلبت من هيئات وضع المعايير الدولية العمل بتعاون وثيق مع وكالات الرقابة التحوطية وغيرها من الوكالات التنظيمية.
    22. Au cours de la première réuniondébat, des experts ont présenté les points de vue d'institutions financières internationales, d'organismes internationaux de normalisation et d'organismes régionaux et internationaux de réglementation. UN 22- أما الفريق الأول فقد ضم خبراء عرضوا وجهات نظر المؤسسات المالية الدولية وجهات وضع المعايير الدولية والجهات التنظيمية الدولية والإقليمية.
    F. Participation aux travaux internationaux de normalisation UN واو- المشاركة في وضع المعايير الدولية
    3. Il a été aussi fait observer que les producteurs les plus pauvres, en particulier les petits exploitants, avaient besoin de l'aide des pouvoirs publics et/ou de donateurs pour renforcer leurs capacités et se familiariser avec les systèmes internationaux de normalisation. UN 3- كما أُشير إلى أن المنتجين الأفقر، يحتاجون بصورة ملحة للحصول على دعم من الحكومة و/أو الجهات المانحة، لأغراض بناء القدرات اللازمة لتعريف منتجي السلع الأساسية، وبخاصة صغار المنتجين، بنظم وضع المعايير الدولية.
    74. A maints égards, l'assistance technique d'organismes internationaux de normalisation et de services nationaux d'éco-étiquetage peut contribuer à réduire le coût d'obtention d'un label. UN ٤٧- ان تقديم مساعدة تقنية من جانب الهيئات الدولية للتوحيد القياسي والوكالات الوطنية لوضع العلامات الايكولوجية يمكن أن يساعد، بشتى الطرق، على تخفيض تكاليف الحصول على العلامات الايكولوجية.
    Plusieurs études soulignent par exemple la nécessité d'améliorer la diffusion interne des notifications au titre des Accords OTC et SPS de l'OMC, ainsi que des informations émanant des organismes internationaux de normalisation. UN وتشير دراسات عديدة إلى الحاجة مثلاً إلى تحسين عملية النشر الداخلي للإخطارات في إطار اتفاقي منظمة التجارة العالمية المتعلقين بالحواجز التقنية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية، والمعلومات الواردة من الهيئات الدولية للتوحيد القياسي.
    Consciente aussi que les organismes internationaux de normalisation, comme l'Organisation internationale de normalisation et l'Open Geospatial Consortium définissent actuellement des normes régissant la fourniture et le partage des informations géospatiales, UN وإذ يحيط علما أيضا بأن المنظمات الدولية المعنية بالمعايير، مثل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي واتحاد المعلومات الجغرافية المكانية المفتوح، تعكف على استحداث معايير لإيصال المعلومات الجغرافية المكانية وتبادلها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد