ويكيبيديا

    "internationaux des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية لحقوق
        
    • الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الدولية المعنية بحقوق
        
    • الدوليين لحقوق
        
    • الدولية الخاصة بحقوق
        
    • دولية لحقوق
        
    • الدولية في مجال حقوق
        
    • دوليين لحقوق
        
    • الدوليون لحقوق
        
    • الدولية المتصلة بحقوق
        
    • الدولية ذات الصلة بحقوق
        
    79. En outre, la Haut-Commissaire adresse les recommandations ci-après aux mécanismes internationaux des droits de l'homme et en particulier: UN 79- وبالإضافة إلى ذلك، توجه المفوضة السامية التوصيات التالية إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص:
    La Haut-Commissaire recommande dès lors au Gouvernement d'intensifier encore plus le dialogue et la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ولذلك توصي المفوضة السامية بأن تعزز الحكومة حوارها وتعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Mécanismes internationaux des droits de l'homme et mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national UN الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ حقوق الإنسان محلياً
    Elle s'est réjouie de la ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme. UN ورحبت بتصديق باكستان على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Cette notion n'a aucune base juridique dans les instruments internationaux des droits de l'homme. UN وذكر أن هذه الفكرة ليس لها أساس من القانون في الوثائق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elle a pris note des progrès réalisés quant à la ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme et de l'engagement du Gabon envers l'abolition de la peine de mort. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتزام البلد بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Faire fonds des accords internationaux des droits de l'homme pour faire avancer les droits des femmes UN البناء على الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان لكفالة إحراز تقدم في مجال حقوق المرأة
    La Commission, associée à un bureau des relations humaines, est guidée par les principes internationaux des droits de l'homme. UN وتسترشد اللجنة، التي أنشئت بالاقتران مع مكتب للعلاقات الإنسانية، بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle a voulu savoir quel était le point de vu du Soudan sur le rôle des mécanismes internationaux des droits de l'homme et leur interaction avec les mécanismes nationaux. UN واستفسرت الجزائر عن رأي السودان فيما يتعلق بدور الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتفاعلها مع الآليات الوطنية.
    Il se félicite du nombre de commentaires en provenance des ONG et des organes internationaux des droits de l'homme. UN وقد سرّه عدد التعليقات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a noté la bonne coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وأشارت إلى التعاون الجيد مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Ce concept mal défini risquait d'affaiblir les principes consacrés dans les instruments internationaux des droits de l'homme. UN وهذا المفهوم غير المعرّف قد يضعف المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a également exhorté les autorités à mettre en œuvre une politique d'immigration qui soit pleinement conforme aux standards internationaux des droits de l'homme. UN وحث أيضا السلطات على تنفيذ سياسة عامة بشأن الهجرة بحيث تتسق تماما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Jamahiriya arabe libyenne pourrait cependant bénéficier d'une coopération accrue avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN غير أن الجماهيرية يمكنها أن تستفيد من مشاركة أعمق مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Nous exhortons les autorités cubaines à coopérer pleinement avec les organes et les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    i) ratification des instruments internationaux des droits de l'homme; UN `1` التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    iv) mise en oeuvre des instruments internationaux des droits de l'homme qui ont été ratifiés. UN `4` تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سبق التصديق عليها.
    La vulgarisation des différents instruments internationaux des droits de l'homme ratifiés par le Bénin se fait par les structures de l'État et les ONG. UN وتقوم هياكل الدولة والمنظمات غير الحكومية بتعميم مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي صدقت عليها بنن.
    Cette loi s'inspire de la Constitution et instruments juridiques internationaux des droits de l'homme. UN وقد استمد القانون الجديد من الدستور ومن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En acceptant la plupart des recommandations du Groupe de travail, le Niger avait confirmé sa disposition à dialoguer et à coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وإذ قبلت النيجر جُل توصيات الفريق العامل، فإنها أكدت مجدداً التزامها وتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Lettonie est particulièrement préoccupée par les nombreux témoignages directs et les rapports établis par les surveillants internationaux des droits de l'homme concernant la situation de personnes appartenant aux minorités dans le territoire illégalement annexé de Crimée, surtout des Tatars de Crimée. UN وأعربت عن قلق لاتفيا بشكل خاص إزاء الإفادات المباشرة الكثيرة وتقارير المراقبين الدوليين لحقوق الإنسان بشأن حالة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الأراضي التي ضُمت بطريقة غير شرعية من شبه جزيرة القرم، وتتار القرم بشكل خاص.
    Nous partageons la conviction du Secrétaire général que plus d'Etats doivent ratifier tous les instruments internationaux des droits de l'homme. UN ونحن نشاطر اﻷمين العـــام اقتناعه بأن هناك حاجـة ﻷن يصدق المزيد من الدول علـــى جميـــع الصكــوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    Sri Lanka est maintenant partie à 13 instruments internationaux des droits de l'homme. UN وسري لانكا اﻵن طرف في ١٣ اتفاقية دولية لحقوق اﻹنسان.
    La liste actualisée des instruments internationaux des droits de l'homme auxquels Chypre est partie figure en annexe. UN ويكن الاطلاع في مرفق هذه الوثيقة على قائمة محدّثة بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    — Le déploiement sur le terrain des observateurs internationaux des droits de l'homme; UN - وزع مراقبين دوليين لحقوق اﻹنسان في الميدان؛
    Même les observateurs internationaux des droits de l'homme n'échappent pas à l'intimidation marocaine. UN وحتى المراقبون الدوليون لحقوق الإنسان لا يستثنون من التخويف المغربي.
    Notre pays considère que l'action de l'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme ne doit pas être sélective. UN ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا.
    Membre cofondateur du Comité de rédaction des rapports initiaux et périodiques relatifs aux instruments internationaux des droits de l'homme UN عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد