ويكيبيديا

    "internationaux dont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية التي
        
    • الدوليين الذين
        
    • الدولية المشار إليها
        
    L’Iraq doit respecter toutes les obligations découlant des instruments internationaux dont il est signataire et mettre fin aux violations des droits de l’homme. UN وعلى العراق أن يحترم جميع التزاماته بموجب الصكوك الدولية التي وقع عليها وأن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Cela dit, nous nous dissocions des références qui y sont faites aux instruments internationaux dont nous ne sommes pas partie. UN غير أننا لا نوافق على الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي لسنا طرفا فيها.
    L'Australie demeure fermement attachée aux instruments internationaux dont le but est de favoriser une action efficace tendant à éliminer les restes explosifs de guerre. UN وأستراليا تواصل التزامها القوي بالصكوك الدولية التي تعزز الإجراءات الفعالة بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    La Turquie examinait les demandes d'extradition qui lui étaient adressées conformément aux instruments internationaux dont elle était partie, notamment la Convention européenne d'extradition et son deuxième Protocole additionnel. UN ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Or, cette dangereuse escalade a lieu au nez et à la barbe des contrôleurs internationaux, dont le travail consiste justement à démilitariser le territoire. UN ويجري هذا التصعيد الخطير أمام أنظار المراقبين الدوليين الذين يتمثل عملهم في تجريد الإقليم من السلاح.
    Cela était également vrai pour tous les autres organes directeurs internationaux dont les propositions ou décisions avaient des répercussions sur l'ensemble de la communauté internationale. UN وهذا ينطبق على سائر الهيئات الدولية التي تضع القواعد، والتي يكون لمقترحاتها أو قراراتها تأثير على المجتمع الدولي عامة.
    Mon gouvernement continuera d'honorer ses engagements à l'égard de tous les accords internationaux dont il est signataire. UN وستواصل حكومة بلادي الوفاء بالتزاماتها حيال جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها.
    Cela était également vrai pour tous les autres organes directeurs internationaux dont les propositions ou décisions avaient des répercussions sur l'ensemble de la communauté internationale. UN وهذا ينطبق على سائر الهيئات الدولية التي تضع القواعد، والتي يكون لمقترحاتها أو قراراتها تأثير على المجتمع الدولي عامة.
    Cela était également vrai pour tous les autres organes directeurs internationaux dont les propositions ou décisions avaient des répercussions sur l'ensemble de la communauté internationale. UN وهذا ينطبق على سائر الهيئات الدولية التي تضع القواعد، والتي يكون لمقترحاتها أو قراراتها تأثير على المجتمع الدولي عامة.
    Traités et accords internationaux dont le Secrétaire général est le dépositaire UN المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تودع لدى الأمين العام
    Dans ce contexte, le Bélarus souhaite que tous les États respectent scrupuleusement les dispositions contenues dans les instruments juridiques internationaux dont je viens de parler. UN وتؤيد بيلاروس في هذا الصدد امتثال الدول امتثالاً صارماً لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي ذكرتها.
    La Constitution prévoit en outre que les instruments internationaux dont l'application requiert la promulgation d'une loi doivent être approuvés par l'Assemblée nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور على أن الصكوك الدولية التي يقتضي تطبيقها سن قانون ينبغي أن توافق عليها الجمعية الوطنية.
    Pour pouvoir désigner des suspects, il importe de définir les crimes internationaux dont les intéressés pourraient avoir à répondre. UN إذ يجب كي يعلن اسم شخص ما باعتباره متهما بارتكاب جرائم أن تحدد الجرائم الدولية التي قد يكون مسؤولا عنها.
    La Charte de 1988 innove ainsi en incluant les droits émanant de traités internationaux dont le Brésil est signataire. UN وهكذا يخرج ميثاق عام 1988 بابتكارات في إدراجه للحقوق الناشئة عن المعاهدات الدولية التي تعد البرازيل طرفاً فيها.
    Nous avons signé un certain nombre d'accords internationaux dont l'objectif est de créer des conditions favorables à la présence légale des migrants et à leur embauche. UN وقد وقعنا عددا من الاتفاقات الدولية التي تسعى إلى خلق الظروف الميسرة لوجود واشتغال المهاجرين القانونيين.
    Mon gouvernement continuera d'honorer les engagements qu'il a contractés aux termes de tous les accords internationaux dont il est signataire. UN وستواصل حكومة بلادي احترام التزاماتها المترتبة على جميع الاتفاقات الدولية التي وقعنا عليها.
    Sous réserve des contraintes financières, des campagnes d'information sont conduites sur tous les instruments internationaux dont le Zimbabwe est partie. UN وفي إطار القيود المالية، يجري حاليا القيام بحملات توعية عامة بشأن جميع الصكوك الدولية التي تشترك زمبابوي كطرف فيها.
    Elle pourra obtenir le concours et la coopération des organismes internationaux dont le mandat concerne les domaines couverts par les Accords de paix. UN كما يجوز لها أن تلتمس مساعدة وتعاون الهيئات الدولية التي تتصل ولايتها بالمجالات المشمولة باتفاقات السلم.
    151: Les mesures prévues dans la loi ont été examinées au regard des instruments internationaux dont la Nouvelle-Zélande est signataire. UN 151: جرى تقييم التدابير الواردة في القانون مقارنة بالصكوك الدولية التي وقَّعت عليها نيوزيلندا.
    Pour les prêteurs internationaux dont les créances sont libellées en dollars, des taux d'intérêt plus élevés dans le pays débiteur ne modifient pas le taux de rendement de leurs actifs. UN وبالنسبة للمقرضين الدوليين الذين تكون مطالباتهم مقيﱠمة بالدولارات، لا يؤدي ارتفاع أسعار الفائدة المحلية في البلد المدين الى تغيير معدل العائد على أصولهم.
    L’Office entend réduire à 15, d’ici à la fin de l’exercice 2000-2001, le nombre de fonctionnaires internationaux dont les postes sont financés au moyen des fonds extrabudgétaires. UN وتعتزم اﻷونروا زيادة تقليص عدد الموظفين الدوليين الذين تمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية ليصل إلى ٥١ بنهاية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Les participants à cette deuxième consultation internationale souhaiteront peut-être examiner la possibilité de contribuer à l'élaboration des directives ou principes internationaux dont il est question plus haut. UN وقد يرغب هذا التشاور الدولي الثاني أن يدرج في أعماله إعداد مساهمة لصياغة الخطوط التوجيهية أو المبادئ الدولية المشار إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد