ويكيبيديا

    "internationaux et des organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • دولية ومنظمات غير حكومية
        
    • الدوليين والمنظمات غير الحكومية
        
    Des dirigeants mondiaux, des parlementaires, des hommes d'État, des groupes internationaux et des organisations non gouvernementales se sont fait entendre en faveur du désarmement nucléaire. UN وقد أعرب قادة العالم، والبرلمانيون والسياسيون المرموقون، والمجموعات الدولية والمنظمات غير الحكومية عن تأييدهم لنزع السلاح النووي.
    i) L'appui apporté aux questions maternelles et infantiles par des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales. UN ذ - دعم الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية لشؤون المرأة والطفل
    Les délégués des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales qui ont pu visiter les camps des déplacés, ne peuvent oublier le spectacle de désolation de ces abris de fortune, où des centaines de milliers d'êtres humains continuent de mener, entassés dans des conditions d'extrême insalubrité, une vie à la limite du tolérable. UN إن ممثلي الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية الذين زاروا مخيمات المشردين لا يمكنهم نسبيان المنظر الكئيب للملاجئ المؤقتة حيث يقبع مئات اﻵلاف من البشر بعضهـم فـوق بعض فـي ظـروف غيـر صحيـة بتاتا، ويواصلون حياتهم التي تكاد لا تطاق.
    En tout, 11 ministères et secrétariats, outre les États et les municipalités, des entreprises publiques, le pouvoir judiciaire, le Ministère public, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, participent à la mise en œuvre de ce pacte. UN ويشارك في بلورة الميثاق 11 وزارة وأمانة في المجموع، بالإضافة إلى الولايات والبلديات والشركات العامة، والسلطة القضائية، ومكتب المدعي العام، وهيئات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Les acteurs pertinents des Nations Unies, des partenariats internationaux et des organisations non gouvernementales spécialisées devraient aussi aider rapidement à identifier des coordonnateurs gouvernementaux pour la question de la LRA ainsi que des capacités d'appui dans les pays touchés afin de renforcer les institutions et politiques juridiques locales visant à s'attaquer aux causes du conflit et à remédier à ses conséquences. UN وينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية المتخصصة أن تساعد أيضا وبسرعة على تحديد جهات التنسيق الحكومية المعنية بجيش الرب للمقاومة ودعم بناء القدرات في البلدان المتضررة من أجل تعزيز المؤسسات والسياسات القانونية المحلية لمعالجة آثار النزاع وأسبابه.
    Dans les cas où les structures nationales et locales ont été détruites ou endommagées, les organismes de secours se sont efforcés de hâter leur remise en état et de faciliter le transfert rapide des opérations de secours des organismes de secours internationaux et des organisations non gouvernementales. UN ففي الحالات التي تتعرض فيها الهياكل الوطنية والمحلية للتدمير واﻷضرار، تبذل وكالات اﻹغاثة جهودا للمساعدة في سرعة إصلاحها وتعزيز فرص نقل عمليات اﻹغاثة في الوقت المناسب من وكالات اﻹغاثة الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الجهات المحلية.
    En février 1995, le Comité a décidé que les demandes présentées par des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales et celles concernant les effets personnels de particuliers devraient être traitées à titre prioritaire. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت اللجنة ضرورة القيام، حسب اﻷولوية، بمعالجة الطلبات الواردة من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والطلبات المتصلة بمتعلقات اﻷفراد الشخصية.
    En ce qui concerne les changements climatiques, plusieurs évaluations ont été faites par des spécialistes, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales et le PNUE et l'OMM ont créé en 1988 le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique (GIEC). UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أجرى العلماء والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية تقييمات متعددة، وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في عام ١٩٨٨، بإنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La Thaïlande a pris des mesures pour s'attaquer au problème du trafic des personnes tant interne que transfrontière en coopération à tous les niveaux avec d'autres gouvernements, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales. UN 48 - وأضافت أن تايلند قد اتخذت التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالجنس على الصعيد المحلي وعبر الحدود بالتعاون مع الحكومات الأخرى والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية على جميع المستويات.
    11. Le Comité s'est félicité de la volonté des organisations et organismes internationaux et des organisations non gouvernementales d'échanger leurs points de vue sur la promotion et la mise en œuvre de la Convention et entend poursuivre sa coopération avec eux. UN 11- ورحبت اللجنة بالرغبة التي أبدتها المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مشاطرة آرائها بشأن تعزيز الاتفاقية وتنفيذ أحكامها وتتطلع لمواصلة التعاون معها.
    19. À cet égard, de nombreuses facultés collaborent avec des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales actives dans le domaine du droit et des droits de l'homme en vue de développer l'enseignement de ces droits. C'est ainsi que des colloques et des ateliers ont été consacrés à l'examen de moyens d'inscrire des sujets se rapportant aux droits de l'homme dans les programmes d'études. UN 19- وتعاون العديد من الكليات مع المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون وحقوق الإنسان من أجل تطوير تعليم حقوق الإنسان حيث تم تنظيم ندوات وورش عمل لمناقشة كيفية إدخال موضوعات حقوق الإنسان في المناهج الدراسية المختلفة.
    En raison du délai de réaction des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, la situation sur le plan humanitaire a pris un caractère catastrophique (manque d'eau et de nourriture, dysenterie et choléra). UN وبسبب بطء تحرك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية فقد تحولت الحالة على الصعيد الانساني لتتخذ طابعا مفجعا )قلة المياه واﻷغذية وأمراض الاسهال والكوليرا(.
    535. Le Comité note que la formation et le perfectionnement des professionnels qui travaillent avec et pour les enfants sont entrepris en collaboration avec des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales. UN 535- وتلاحظ اللجنة أن أنشطة التدريب وإعادة تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم قد أجريت بالتعاون مع وكالات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Conformément à la résolution 2001/31 de la Commission, le groupe spécial d'experts de la Sous-Commission a eu de nombreuses consultations avec des organisations et associations de pauvres et des personnes travaillant sur la question de la pauvreté, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales spécialisés. UN 2- طبقا للقرار 2001/31 الصادر عن اللجنة، أجرى فريق الخبراء المخصص المنبثق عن اللجنة الفرعية() مشاورات عديدة مع منظمات ورابطات الفقراء وأشخاص يشتغلون بمسألة الفقر وهيئات دولية ومنظمات غير حكومية متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد