ويكيبيديا

    "internationaux et régionaux compétents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • الدولية والإقليمية المعنية
        
    • الدولية واﻹقليمية المختصة
        
    • الدولية واﻹقليمية أن تضطلع
        
    • الدولية والإقليمية ذات العلاقة بالموضوع
        
    • الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة
        
    C'est pourquoi ils ont apporté à leur législation tous les amendements nécessaires pour participer à la lutte contre le terrorisme et ont coopéré pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité et ses comités, ainsi qu'avec les mécanismes internationaux et régionaux compétents. UN ومن ثم فقد أدخلت دولة الإمارات العربية المتحدة جميع التعديلات اللازمة على تشريعاتها على سبيل المشاركة في الحرب ضد الإرهاب وتعاونت بكافة الطرق الممكنة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن الدولي ولجانه، ومع الآليات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Conseils au Soudan du Sud sur l'adhésion aux organismes internationaux et régionaux compétents et sur la ratification des traités internationaux et les obligations d'informer qui en découlent UN إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    La Mission aidera également le Gouvernement à faire en sorte que le Soudan du Sud devienne un membre à part entière de la communauté internationale en adhérant aux organismes internationaux et régionaux compétents et en ratifiant les conventions et traités internationaux pertinents. UN وستقدم البعثة الدعم أيضا لكفالة أن يصبح جنوب السودان عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي بالانضمام إلى الهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة وباعتماد المعاهدات والاتفاقيات الدولية المناسبة.
    Y ont participé des experts de pays développés et de pays en développement, d'organismes internationaux et régionaux compétents et d'organisations de la société civile. UN وقد جمع بين خبراء من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ومن الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة، ومن منظمات المجتمع الدولي.
    Le Forum a demandé aux organisations et instruments internationaux et régionaux compétents d’examiner, dans leurs politiques et programmes pertinents, les besoins des pays en développement et des pays à économie de transition, une attention particulière étant portée aux pays à faible couvert forestier. UN ٤١ - وأهاب المنتدى المنظمات والصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المختصة أن تنظر فيما يخصها من السياسات والبرامج والاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Des activités de création de capacités plus solides et plus ciblées aideront plus avant à accomplir le mandat ambitieux et vital que le Conseil économique et social a donné au Comité et à contribuer au renforcement de la coopération entre l'Organisation et les organismes internationaux et régionaux compétents. UN وبذل جهود أقوى وأكثر تركيزا في مجال بناء القدرات سيساعد مساعدة إضافية على إنجاز الولاية الطموحة والجوهرية التي أناطها المجلس الاقتصادي والاجتماعي باللجنة وسيساهم في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    12. Invite les gouvernements, les organismes internationaux et régionaux compétents, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales à consacrer plus d'attention à la question des femmes et des jeunes filles en prison, y compris à la question des enfants de prisonnières, en vue de cerner et de traiter les aspects proprement féminins du problème et les difficultés qui y sont liées; UN 12- يدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام أكبر بمسألة النساء والفتيات في السجون، بما في ذلك القضايا المتعلقة بأطفال النساء السجينات، بغرض تحديد الجوانب والتحديات الجنسانية المتصلة بهذه المشكلة ومعالجتها؛
    12. Invite les gouvernements, les organismes internationaux et régionaux compétents, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales à consacrer plus d'attention à la question des femmes et des jeunes filles en prison, y compris à la question des enfants de détenues, en vue de cerner et de traiter les aspects proprement féminins du problème et les difficultés qui y sont liées; UN 12- يدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام أكبر بمسألة النساء والفتيات في السجون، بما في ذلك القضايا المتعلقة بأطفال النساء السجينات، بغرض تحديد الجوانب والتحديات الجنسانية المتصلة بهذه المشكلة ومعالجتها؛
    Dans sa résolution 2000/35, le Conseil économique et social a créé le Forum des Nations Unies sur les forêts et invité les chefs de secrétariat et des organisations concernées des Nations Unies et ceux d'autres organisations, institutions et instruments internationaux et régionaux compétents à constituer un partenariat sur les forêts de façon à appuyer les travaux du Forum. UN 1 - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 2000/35 منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كما دعا رؤساء المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من رؤساء المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى تشكيل شراكة تعاونية معنية بالغابات لدعم أعمال المنتدى.
    iii) Il convient d'encourager la coordination et les consultations entre organismes internationaux et régionaux compétents pour éviter les doubles emplois et utiliser au mieux les ressources. UN ' 3` ينبغي تشجيع التنسيق والتشاور بين المنظمات الدولية والإقليمية المعنية لتجنب الازدواجية ولتكبير الموارد إلى أقصى مدى ممكن.
    La Commission d'experts a noté que dans sa réponse le Gouvernement faisait part de sa préoccupation face à ce phénomène et de sa volonté de s'y attaquer en collaboration avec les organismes internationaux et régionaux compétents. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت في ردها عن قلقها إزاء هذه الظاهرة، كما أبدت استعدادها للتصدي لها عن طريق التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية.
    À ce sujet, les participants lancent un appel aux organismes internationaux et régionaux compétents et leur demandent d'enquêter sur les informations faisant état de violations flagrantes du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et d'atteintes aux droits de l'homme en République centrafricaine, afin de traduire les auteurs de ces violations en justice. UN وفي هذا السياق، يناشد الهيئات الدولية والإقليمية المعنية أن تحقق في التقارير التي تفيد وقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تقديم الجناة إلى العدالة.
    14. Le Forum a demandé aux organisations et instruments internationaux et régionaux compétents d'examiner, dans leurs politiques et programmes pertinents, les besoins des pays en développement et des pays à économie de transition, une attention particulière étant portée aux pays à faible couvert forestier. UN ١٤ - وأهاب المنتدى المنظمات والصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المختصة أن تنظر فيما يخصها من السياسات والبرامج والاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    La Commission a d'autre part encouragé les organismes internationaux et régionaux compétents à contribuer aux travaux des experts qui se réunissent aux Pays-Bas pour étudier la question de l'exploitation des hydrocarbures en mer Voir Documents du Conseil économique et social, 1996, Supplément No 8 (E/1996/28) chap. I.C, décision 4/15. UN وحثت اللجنة الهيئات الدولية واﻹقليمية المختصة والمعنية باﻷمر على تقديم المدخلات المناسبة لاجتماعات الخبراء المزمع عقدها في هولندا بشأن اﻷنشطة البحرية في مجالي النفط والغاز)٢٣١(.
    10. Le Forum a demandé à toutes les parties intéressées, notamment aux organes directeurs des organisations et instruments internationaux et régionaux compétents : UN ١٠ - أهاب المنتدى بجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر، بما في ذلك هيئات إدارة المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية أن تضطلع بما يلي:
    Les groupes ont été invités à collaborer étroitement avec les organes de liaison nationaux ainsi qu'avec des organismes internationaux et régionaux compétents. UN وتم تشجيع الأفرقة العاملة على العمل عن كثب مع جهات التنسيق الوطنية فضلاً عن غيرها من الأجهزة الدولية والإقليمية ذات العلاقة بالموضوع.
    Le PNUE s'inspirera également des travaux d'autres organisations et conseils internationaux et régionaux compétents. UN وسيبني اليونيب أيضاً على عمل المجالس والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد