ويكيبيديا

    "internationaux spécialisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية المتخصصة
        
    • الدولية المختصة
        
    • دولية متخصصة
        
    Fait état de la position juridique de l'Espagne dans divers organes internationaux spécialisés en droit international dont le pays fait partie. UN - تمثل الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    Compte tenu du nombre de recommandations formulées par les organes internationaux spécialisés et de l'ampleur des défis à relever, il s'avérait nécessaire de créer une instance de ce type. UN وتتطلب كمية التوصيات المقدمة من الهيئات الدولية المتخصصة وحجم التحديات القائمة إنشاء هيئة تتولى هذه المسؤوليات.
    La Commission fédérale des télécommunications reconnaît également les définitions données en la matière par les organismes internationaux spécialisés dont le Mexique est membre. UN تعترف المفوضية الاتحادية للاتصالات أيضا بالتعاريف ذات الصلة التي وضعتها الوكالات الدولية المتخصصة التي تنتمي المكسيك إلى عضويتها.
    b) Réduire la dépendance des États Membres à l'égard des cabinets d'avocats internationaux spécialisés pour l'obtention de conseils et d'indications sur le règlement des différends commerciaux; UN (ب) تراجع اعتماد الدول الأعضاء على مكاتب المحاماة الدولية المختصة طلبا للإرشادات والمشورة بشأن المنازعات التجارية؛
    Dans son arrêt, qui a eu d'importantes incidences sur le plan international, la Cour a inclus diverses normes qui étaient déjà reconnues par d'autres organismes internationaux spécialisés. UN وساقت في قرارها الذي كان له صدى دولي كبير، عدة معايير كانت هيئات دولية متخصصة قد أقرت بها من قبل.
    Le Pérou est fermement convaincu que les progrès de cette nature dans les techniques spatiales devraient se refléter par une participation active du pays dans les organismes internationaux spécialisés, chargés de cette question importante. UN إن بيرو على اقتناع راسخ بأنه ينبغي التعبير عـن هـذا التقدم في تكنولوجيا الفضاء بتمثيل نشط لبلدنا في اﻷجهزة الدولية المتخصصة التي تعالج هذا الموضوع الهام.
    L'entrée d'acteurs sur la scène internationale autres que les États qui influencent également les processus du droit international et leur application a, notamment, favorisé la création de tribunaux internationaux spécialisés. UN إن دخول جهات فاعلة من غير الدول على الساحة الدولية، وهي جهات تؤثر أيضا على العمليات الدولية للتشريع وتطبيق العدالة، قد أدى، في جملة أمور، إلى تعزيز إنشاء المحاكم الدولية المتخصصة.
    Le Ministère a aussi publié des articles mettant en valeur le rôle de la Cour internationale de Justice et des tribunaux internationaux spécialisés dans le règlement pacifique des différends. UN ونشرت الوزارة أيضا مقالات تؤكد دور محكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية المتخصصة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Cette année même, la ville de Bucarest va accueillir la Conférence régionale consacrée au trafic des drogues avec, parmi les invités, des personnalités de pays de l'Europe centrale et orientale et des représentants des principaux organismes internationaux spécialisés. UN وفي هذا العام ســوف تستضيف مدينة بوخارست مؤتمــرا إقليميــا عــن الاتجار بالمخدرات. ومن بين المدعوين إليه شخصيات مــن وســط وشــرق أوروبا، وممثلون للهيئات الدولية المتخصصة الرئيسية.
    Bien que la gestion durable des forêts soit essentielle à leur économie, il se peut qu'ils ne puissent pas se prévaloir des instruments internationaux spécialisés sus-indiqués. UN ورغم أن التنمية المستدامة لغاباتها قد تكون حيوية لاقتصاداتها، فإن الصكوك الدولية المتخصصة المذكورة أعلاه قد لا تكون ميسورة لها.
    La République d'Iraq souligne l'importance et la nécessité de suivre la voie du multilatéralisme pour aborder les questions de désarmement et de développement et estime que l'Organisation des Nations Unies et les organismes internationaux spécialisés doivent jouer un rôle crucial dans ce domaine. UN ويؤكد العراق أهمية وضرورة اتباع النهوج المتعددة الأطراف في معالجة مسائل نزع السلاح والتنمية، ويرى ضرورة أن تؤدي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة دورها الحيوي في هذا المجال.
    Le Gouvernement coopère avec les organismes internationaux spécialisés pour combattre ce phénomène et, s'il y a lieu, rapatrier les victimes. UN وقال إن الحكومة تتعاون مع الهيئات الدولية المتخصصة لمحاربة تلك الظاهرة وتقوم إذا استدعى الأمر بإعادة الضحايا إلى بلادهم.
    Il fait fond sur diverses sources, notamment la jurisprudence, les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des instruments internationaux spécialisés non contraignants, comme la Déclaration de Montréal sur la déficience intellectuelle, récemment adoptée. UN ويعتمد في ذلك على مجموعةٍ من المصادر، منها السوابق القانونية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية المتخصصة غير الملزمة، مثل إعلان مونتريال للإعاقة الذهنية الذي اعتمد مؤخراً.
    Lorsqu'ils sont bien compris, les traités internationaux généraux relatifs aux droits de l'homme et les instruments internationaux spécialisés relatifs aux déficiences mentales se renforcent mutuellement, comme s'efforce de le montrer la suite du présent chapitre. UN ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية المعممة والصكوك الدولية المتخصصة والمتصلة بالإعاقة الذهنية هي صكوك تعزز بعضها بعضاً متى فهمت فهماً صحيحاً، ويسعى الجزء المتبقي من هذا الفصل لتوضيح ذلك.
    - Fait état de la position juridique de l'Espagne dans divers organes internationaux spécialisés en droit international dont le pays fait partie. UN - تبيان الموقف القانوني لإسبانيا في مختلف الهيئات الدولية المتخصصة في القانوني الدولي التي تدخل إسبانيا في عضويتها.
    Les sanctions empêchent également les scientifiques et les cadres techniques de rester au courant de l'évolution de la science et de la technologie spatiales, de participer à des séminaires et à des conférences internationaux spécialisés ou d'obtenir une formation universitaire approfondie et d'obtenir des publications, des revues ainsi que les équipements et instruments nécessaires. UN كما تحول الجزاءات أيضا دون متابعة الباحثين والاخصائيين العراقيين في الهندسة والتكنولوجيا تطور التكنولوجيا الفضائية والعلوم الفضائية، وحضور الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية المتخصصة أو القيام بدراسات جامعية متعمقة، والحصول على المنشورات، والدوريات والمواد والمعدات الأساسية.
    f) Demander à cet effet l'aide, si nécessaire, d'organismes internationaux spécialisés, en particulier l'OIT et l'UNICEF. UN (و) التماس المساعدة إذا لزم الأمر من المنظمات الدولية المختصة بهذا الشأن، ولا سيما منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    5. REAFFIRME son soutien total aux citoyens du Golan syrien occupé dans leur résistance face aux pratiques oppressives israéliennes ainsi que dans leur lutte légitime visant à préserver leur identité culturelle nationale et arabe et EXHORTE les Nations Unies et les organismes internationaux spécialisés en particulier l'UNESCO à s'opposer à ces politiques israéliennes qui violent les conventions établies et le droit international. UN 5 - يؤكد دعمه ومساندتها الكاملين لسكان الجولان السوري المحتل في مقاومتهم للممارسات الإسرائيلية القمعية ونضالهم المشروع للحفاظ على هويتهم الثقافية والوطنية والقومية، ويناشد الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الدولية المختصة وبخاصة منظمة اليونسكو التصدي لهذه السياسات الإسرائيلية المخالفة للقوانين والمواثيق الدولية.
    4. Réaffirme son soutien total aux citoyens du Golan syrien occupé dans leur résistance face aux pratiques oppressives israéliennes ainsi que dans leur lutte légitime visant à préserver leur identité culturelle nationale et arabe et exhorte les Nations Unies et les organismes internationaux spécialisés, en particulier l'UNESCO, à s'opposer à ces politiques israéliennes qui violent les conventions établies et le droit international; UN 4 - يؤكد دعمه ومساندتها الكاملين لسكان الجولان السوري المحتل في مقاومتهم للممارسات الإسرائيلية القمعية ونضالهم المشروع للحفاظ على هويتهم الثقافية والوطنية والقومية، ويناشد الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الدولية المختصة وبخاصة منظمة اليونسكو التصدي لهذه السياسات الإسرائيلية المخالفة للقوانين والمواثيق الدولية.
    L'UISM comprend aussi trois divisions, six comités internationaux spécialisés, huit commissions internationales et deux fédérations internationales, tous organes qui participent à diverses activités allant de la classification et de l'établissement d'une nomenclature des micro-organismes à l'éducation et à l'information. UN كما يضم الاتحاد ثلاثة أقسام وست لجان دولية متخصصة وثماني لجان دولية واتحادين دوليين. وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة متعددة تمتد من تصنيف الكائنات المجهرية وتسميتها إلى أنشطة التثقيف والتوعية.
    En outre, le Guyana collabore avec plusieurs organismes internationaux spécialisés dans les affaires pénales tels qu'Interpol, le FBI et l'Administration de la répression du trafic des stupéfiants. UN علاوة على ذلك، تتعاون غيانا مع عدة منظمات دولية متخصصة في المسائل الجنائية منها، على سبيل المثال، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومكتب التحقيقات الاتحادي، والوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    La révision de l'avant-projet primaire de 1996, en cours depuis septembre 2006, intègre l'étude de l'impact du projet sur l'environnement. Elle a été confiée à un consortium composé de bureaux d'études internationaux spécialisés, sur la base d'un appel d'offres ouvert. UN وتجري منذ أيلول/سبتمبر 2006 مراجعة المشروع الأولي التمهيدي مع دمج دراسة أثر المشروع على البيئة وعُهد بهذه الدراسة وعلى أساس المناقصات إلى مجموعة مكاتب دراسات دولية متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد